Social dialogue would play an important role in determining the most effective measures for recovery and international labour standards would make an essential contribution. |
Социальный диалог сыграет важную роль в определении наиболее эффективных мер по восстановлению, и большой вклад внесут международные стандарты труда. |
Social sector investments need to be protected regardless of economic fluctuations. |
Необходимо защищать инвестиции в социальный сектор вне зависимости от изменений экономической конъюнктуры. |
Social dialogue is a key instrument for maintaining good industrial relations. |
Ключевым инструментом для поддержания хороших трудовых отношений является социальный диалог. |
The Social Forum urged States to increase education and professional training of women to achieve higher levels of their participation in economic activities. |
Социальный форум настоятельно призвал государства активизировать обучение и профессиональную подготовку женщин для достижения более высоких уровней их участия в экономической активности. |
January-September 2007. Source: DEMI Social Unit. |
Январь - сентябрь 2007 года/Источник: Социальный отдел ДЕМИ. |
The Chairperson-Rapporteur opened the 2009 Social Forum and invited the President of the Human Rights Council to make inaugural remarks. |
Председатель-докладчик открыл Социальный форум 2009 года и предложил Председателю Совета по правам человека выступить со вступительными замечаниями. |
Through these and other features, the Social Forum complemented and added value to existing United Nations human rights mechanisms. |
Благодаря этим и иным особенностям Социальный форум дополняет и улучшает работу существующих правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций. |
The Social Forum recommends that the implementation of poverty reduction policies at the national level be monitored through the mechanism. |
Социальный форум рекомендует, чтобы осуществление политики сокращения масштабов нищеты на национальном уровне контролировалось с помощью этого механизма. |
The Social Forum was held for two days prior to the session on the theme of poverty and economic growth. |
До начала сессии был организован двухдневный Социальный форум на тему "Нищета и экономический рост". |
Social worker had her folder on the desk. |
Социальный работник забыл ее папку на столе. |
Social worker said that Maggie went beyond usual fostering, became their mother in every way. |
Социальный работник сказал, что Мэгги вышла за рамки обычного патроната, стала им матерью во всех отношениях. |
The State submits that the author's application to the Karlsruhe Social Court for provisional relief was rejected as inadmissible. |
Государство заявляет, что поданное автором в Социальный суд Карлсруэ ходатайство о предоставлении ему предварительного средства судебной защиты было отклонено как неприемлемое. |
Non-governmental organizations could also apply for financial aid under the European Social Fund to implement projects under the 2004-2006 Sectoral Operational Programme Human Resources Development. |
Помимо этого неправительственные организации могли обращаться за финансовой помощью в Европейский социальный фонд для осуществления проектов по линии отраслевой оперативной программы по развитию человеческих ресурсов на 2004-2006 годы. |
Social factor: social-economic factors often outweighs environmental protection concerns; |
социальный фактор: социально-экономические факторы зачастую перевешивают интересы, связанные с охраной окружающей среды; |
The Social Forum underlined that indicators measuring the gender gap in employment and benchmark tools were necessary to assess the progress towards gender equality. |
Социальный форум подчеркивает, что показатели, измеряющие гендерный разрыв в сфере занятости, и контрольные критерии необходимы для оценки прогресса в области обеспечения гендерного равенства. |
The Social Forum noted that empowered women had proved to be dynamic actors in promoting development and eradicating poverty. |
Социальный форум отмечает, что наделенные соответствующими правами и возможностями женщины играют динамичную роль в процессах содействия развитию и искоренения бедности. |
Social profile of children living in conditions of vagrancy (2002); |
"Социальный портрет детей, которые пребывают в состоянии бродяжничества" (2002 год); |
Professor of Criminology - Law School - Museo Social Argentino 1968-1970 |
Профессор криминологии, Школа права, Социальный музей Аргентины, 1968-1970 годы. |
Then came Economic Monetary and Social Union on 1 July, making the deutsche mark the official currency in the GDR. |
Затем, 1 июля, состоялся экономический, валютно-финансовый и социальный союз, в результате чего немецкая марка стала официальной денежной единицей ГДР. |
Social Watch encourages networking and assists groups through exchange of ideas, information, concerns and successful strategies. |
Организация «Социальный страж» поощряет налаживание многосторонних связей и оказывает помощь группам посредством обмена идеями, информацией, проблемами и стратегиями, получившими успешное применение. |
The Chairman said that the upcoming Social Forum in July and the Working Group's next session would provide more opportunity for discussion. |
Председатель сообщил, что предстоящий Социальный форум, который состоится в июле, и следующая сессия Рабочей группы откроют более широкую возможность для проведения дискуссии. |
The NGO Forum continues to function as a membership-based organization, and sent members to the 2002 World Social Forum. |
Форум НПО продолжает функционировать в качестве организации с постоянным составом и в 2002 году направил своих членов на Всемирный социальный форум. |
Social peace, security and stability are, of course, a prerequisite for sustainable gains in areas of governance and economic development. |
Социальный мир, безопасность и стабильность - это, разумеется, необходимые условия для достижения устойчивого прогресса в таких областях, как управление и экономическое развитие. |
Social sector expenditure and debt servicing, 1991-1996 (US$ million) |
Расходы на социальный сектор и обслуживание задолженности, 19911996 годы (млн. долл. США) |
Social dimension and good governance aspects of climate change negotiations |
Социальный аспект и тема эффективности управления на переговорах по вопросам изменения климата |