Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
Similar efforts for the improvement of the material basis should, in the spirit of Copenhagen, be undertaken to stock up on social capital. Наряду с этим, в духе копенгагенских решений, необходимо принимать меры по улучшению материальной базы и таким образом наращивать социальный капитал.
To a great extent this is due to our investment in the social sector, where approximately 18 per cent of our gross domestic product is invested. Во многом этого удалось добиться за счет инвестиций в социальный сектор, которые составили примерно 18 процентов от нашего валового внутреннего продукта.
A social fund had been established with a special focus on violence, and mining companies had contributed some 500 million soles to it. Создан социальный фонд, в деятельности которого особое внимание уделяется вопросам насилия, при этом горнодобывающие компании сделали в него взнос в размере порядка 500 млн. солей.
In addition, he would be grateful for information on whether steps had been taken to give a social dimension to the assistance framework in all receiving countries. Он также хотел бы знать, приняты ли меры, чтобы придать социальный характер Рамочной программе по оказанию помощи во всех странах - получателях помощи.
I would also include the social dimension under the reform banner - particularly the need to identify and nurture sources of growth capable of generating sufficient jobs. Я также включала бы социальный параметр в пункты реформы - особенно потребность определить и лелеять источники роста, способного к производству достаточного количества рабочих мест.
It should be noted that, in Uruguay, investments in the social sector - particularly in the areas of health and education - have increased considerably. Следует отметить, что в Уругвае инвестиции в социальный сектор, особенно в сферы здравоохранения и образования, существенно увеличились.
The social, cultural and economic status of prison officers was comparable to that of their peers in other law enforcement branches. Социальный, культурный и экономический статус сотрудников пенитенциарных учреждений сопоставим со статусом их коллег, работающих в других правоприменительных органах.
The very resources that form the basis of informal security systems - solidarity, social capital, and collective action, for example, can have perverse effects. Те самые ресурсы, которые формируют основу для неформальных систем безопасности - солидарность, социальный капитал и коллективное действие, например, могут оказать плохое воздействие.
Despite an economic, political and social crisis which hampered implementation of the Convention on the Rights of the Child, her Government had succeeded in increasing access to education. Несмотря на экономический, политический и социальный кризис, сдерживающий осуществление Конвенции о правах ребенка, правительство ее страны смогло расширить доступ к образованию.
Poor health conditions, a low level of educational facilities and a work force with limited qualifications also hamper social progress. Социальный прогресс также затрудняется отсутствием надлежащих средств в области здравоохранения, низким уровнем развития инфраструктуры образования и ограниченной численностью квалифицированных работников.
Subject area 2.3: The social dimension of regional integration Тематическое направление 2.3: Социальный аспект региональной интеграции
It is the social part of the old age pension, aimed at protecting people with lower incomes and a shorter employment period. Это - социальный элемент пенсий по старости, который направлен на защиту лиц с более низкими доходами и с более коротким трудовым стажем.
These concepts from the Universal Declaration are important in the context of sustainable human development; social capital is a critical factor for development. Эти концепции Всеобщей декларации имеют важное значение для устойчивого развития человеческого потенциала; социальный капитал - это один из ключевых факторов развития.
Development of social work as a special subject within the higher education system Социальный труд как последовательное развитие специального предмета в системе высшего образования Армении
In the area of peace-building, UNDP has been heavily involved in disarmament, demobilization and reintegration programmes, removing small arms from communities, rebuilding social capital and launching reconciliation processes. В области миростроительства ПРООН активно участвует в программах разоружения, демобилизации и реинтеграции, извлекая стрелковое оружие из общин, восстанавливая социальный капитал и начиная процесс примирения.
The State programme for the development of education for 2005-2010 defines kindergarten as a social institution that gives women the opportunity to work and provides support to socially vulnerable and low-income families. Согласно Государственной программе развития образования в Республике Казахстан на 2005-2010 годы детский сад рассматривается как социальный институт, предоставляющий женщинам возможность работать и оказывающий поддержку социально-незащищенным и малообеспеченным семьям.
The lack of a cooperation programme between the Central African Republic and the Bretton Woods institutions severely compromises social peace in the Central African Republic. Отсутствие программы сотрудничества между Центральноафриканской Республикой и бреттон-вудскими учреждениями серьезно подрывает социальный мир в Центральноафриканской Республике.
Each unit had a psychologist and a social worker, who cared for the children while their families were located. В каждом центре имеется психолог и социальный работник, которые занимаются детьми в течение всего времени, пока ведется поиск их семей.
There have been positive experiences with the promotion of insecticide-treated nets, based on various kinds of commercial mechanisms and cost-sharing, including social marketing. В деятельности по обеспечению населения такими противомоскитными сетками были достигнуты положительные результаты благодаря применению разнообразных коммерческих механизмов и практике совместного несения расходов, включая социальный маркетинг.
Although the Government has increased allocations to the social sector by as much as 40 per cent, State funding still falls well short of needs. Несмотря на то, что правительство увеличило ассигнования в социальный сектор на 40 процентов, объемы государственного финансирования по-прежнему далеки от требуемого уровня.
The most useful comparative analysis is probably the one based on regions, since this would provide a more similar social, economic and cultural context. Возможно, самым полезным сравнительным анализом является тот, который основывается на регионах, поскольку он обеспечит более однородный социальный, экономический и культурный контекст.
The social and humanitarian crisis in my country has grown to disturbing proportions that particularly affect the vulnerable sectors of the population: women and children. Социальный и гуманитарный кризис в моей стране вырос до вызывающих обеспокоенность размеров, которые, в частности, затрагивают уязвимые слои населения: женщин и детей.
It is a model that has entirely ignored the economic, social and participatory facets of democracy and which has consequently completely failed to reflect the popular will. Эта модель полностью игнорирует экономический, социальный и массовый аспекты демократии и которая в силу этого совершенно не отражает волю народа.
Bhutan is devoting 25 per cent of its budgetary resources to the social sector and is confident that Millennium Development Goal targets on educational achievements will be realized. Бутан направляет 25 процентов своих бюджетных ресурсов в социальный сектор и выражает уверенность в том, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия и касающиеся образования, будут достигнуты.
Half of Sweden's ODA is devoted to capacity-building; 44 per cent of Denmark's ODA is directed to the social sector. Половина ОПР Швеции направляется на цели укрепления потенциала; 44 процента ОПР Дании поступает в социальный сектор.