Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
Despite calls for integrating the social, economic and environmental dimensions of sustainable development in a balanced manner, the social aspect has been the least developed of the three. Несмотря на призывы к интеграции на сбалансированной основе социального, экономического и экологического компонентов устойчивого развития, социальный компонент является наименее разработанным.
Additionally, excessive economic disparities among individuals and peoples prevent societies from guaranteeing social justice, equity, the advancement of the common good and social and international peace. Кроме того, чрезмерное экономическое неравенство между людьми и народами мешает обществу обеспечивать социальную справедливость, равенство, улучшение общего благосостояния, а также социальный и международный мир.
The social sector and social policies have always been key to the choices made by successive Governments in Cape Verde, despite the country's limited financial resources. Социальный сектор и социальная политика всегда входили в число приоритетов сменяющих друг друга правительств Кабо-Верде, несмотря на ограниченные финансовые ресурсы страны.
Social constructionism considers how social phenomena develop in social contexts. Социальный конструкционизм рассматривает процессы формирования людьми социальных феноменов.
We as diplomats need to know the social capital of communities. Нам, как дипломатам, необходимо знать, каким является социальный капитал этих обществ.
In April 2012, the social partners and the Minister of Education and Research signed a social contract aimed at providing more apprenticeships. В апреле 2012 года между социальными партнерами и министром образования и научных исследований был подписан социальный контракт, предусматривающий расширение возможностей профессиональной стажировки.
Lessons learned from experience indicate that without urban safety, cities' economic growth and social peace are threatened as well as the democratic institutions and the local social fabric. Накопленный опыт показывает, что при отсутствии городской безопасности ставятся под угрозу экономическое развитие и социальный мир в городах, а также демократические учреждения и местная социальная структура.
In that regard, the consensus may be political, institutional or social, depending on whether it involves political parties, State authorities or organized social sectors. В любом случае такие консенсусы могут иметь собственный политический, институциональный или социальный характер независимо от того, были ли достигнуты соответствующие соглашения между политическими партиями, государственными органами управления или организованными социальными секторами.
He was the first to research the social experience affecting the individual and the social role of the formation of rules and norms. Он был первым, кто исследовал социальный опыт влияет на индивидуальную и социальную роль в формировании правил и норм.
Other factors that play an important role include social isolation and immigration related to social adversity, racial discrimination, family dysfunction, unemployment, and poor housing conditions. Ещё одним фактором риска является низкий социальный статус, в том числе бедность и миграция в связи с социальными трениями, расовая дискриминация, неблагополучие семьи, безработица, плохие условия проживания, социальная изоляция.
The reform programmes should therefore incorporate a social component and provide for an appropriate safety net, especially with regard to the vulnerable social groups. Поэтому в программах реформ должен быть заложен социальный компонент, и они должны предусматривать создание необходимой системы социальной защищенности, особенно уязвимых социальных групп.
This group enjoys special protection under the Government's social policy, as set out in the National Development Plan - the "social leap". Правительство разработало особые меры социальной защиты в отношении этой группы детей, предусмотренные в национальном плане развития "Социальный скачок".
In response to the crisis and to mitigate its social effects, the Government launched a multi-pronged restructuring programme encompassing the financial, social, agricultural and industrial sectors. В целях преодоления кризиса и ослабления его социальных последствий правительство страны приступило к осуществлению комплексной программы перестройки, охватывающей финансовый, социальный, сельскохозяйственный и промышленный секторы.
The changing demographic and social composition of the population, the growing social polarization and income differentiation have influenced housing demand dynamics. Меняющийся демографический и социальный состав населения, рост социальной поляризации и различий в доходе оказывают влияние на динамику спроса на жилье.
Many development strategies propose new avenues, instruments and policies without questioning the existing social contract, or purposely maintaining the existing set of social relationships. Во многих стратегиях развития предлагаются новые пути, средства и политика, и при этом не подвергается сомнению существующий социальный контракт или сознательно подтверждаются сложившиеся социальные отношения.
The preparations for release include notification by the social worker to the local authorities that the prisoners will need social assistance following their discharge. В ходе подготовки осужденного к освобождению социальный работник сообщает органам власти на местах о том, что отбывшее наказание лицо нуждается после своего освобождения в социальной помощи.
In any case, there is no question of any private investment in the social infrastructure and the social sector because private investment is very peculiar. В любом случае, вопрос о частных инвестициях в социальную инфраструктуру и социальный сектор даже не возникает, поскольку частные инвестиции носят весьма специфический характер.
The reasons may be social, economic or cultural, or the persons concerned may suffer from social segregation or deep-seated discrimination. Причины этого могут носить социальный, экономический или культурный характер либо обусловлены тем, что речь идет о лицах, страдающих от социальной отчужденности или глубоко укоренившейся дискриминации18.
Indeed, Algeria has always integrated the social aspect into its development measures, which are based on respect for and promotion of the principles of social justice and national solidarity. Собственно говоря, Алжир всегда включал социальный аспект в свои стратегии развития, которые основаны на соблюдении и поощрении принципов социальной справедливости и национальной солидарности.
A social worker or other social service professional социальный работник или другой сотрудник социальной службы;
Through the programme rural communities are developing social capital as they gain necessary skills and knowledge to actively participate in political, social, and economic society. С помощью этой программы сельские общины создают социальный капитал по мере приобретения необходимых навыков и знаний для активного участия в политической, социальной и экономической жизни общества.
Trade union understanding of sustainable development incorporates the importance of achieving social justice, as well as strengthening social dialogue and collective bargaining. По мнению профсоюзов, для устойчивого развития важно добиваться социальной справедливости, а также укреплять социальный диалог и коллективный договор.
Displacement arising from mining operations may result in serious social problems, including marginalization, food insecurity, loss of access to common resources and public services, and social breakdown. Перемещение населения, обусловленное ведением горных работ, может повлечь за собой серьезные социальные проблемы, включая его маргинализацию, продовольственную уязвимость и утрату доступа к общим ресурсам и общественным услугам, а также социальный коллапс.
Social Wallpapering social nature wallpaper website, as a general Social Bookmark social bookmarking in general, but this site will apply it in the tablecloth sharing. Социальная Оклейка социальный сайт обои природа, как общее Social Bookmark социальных закладок в целом, но этот сайт будет применять его в обмен на скатерть.
These experiences have shown that macroeconomic policies that do not take into account or that underestimate the social dimension cannot be sustained owing to a lack of social consensus and cohesion, and that they often cause considerable social costs. Этот опыт свидетельствует о том, что макроэкономическая политика, в которой не учитывается или недооценивается социальный аспект, не может быть устойчивой вследствие отсутствия социального консенсуса и сплоченности в обществе и нередко сопряжена со значительными социальными издержками.