Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
What is at stake is the relationship between the citizen and the State - the so-called social contract. На кон поставлены взаимоотношения между гражданином и государством - так называемый «социальный контракт».
This includes the capacities of potential participants, community networks, social capital, market absorption opportunities and institutional capacities. Это охватывает потенциал возможных участников, общинные сети, социальный капитал, возможности для освоения рынков и институциональный потенциал.
Likewise, the cultural, religious and social context should be considered when implementing effective interventions. При принятии эффективных мер также следует учитывать культурный, религиозный и социальный контекст.
Agriculture in developing countries will need substantial and sustained investment in human, natural, physical and social capital to intensify production sustainably. Для того чтобы стабильно интенсифицировать производство, сельскому хозяйству в развивающихся странах потребуются значительные и постоянные инвестиции в человеческий, природный, физический и социальный капитал.
Commons are shared resources that naturally belong to collectives and provide the natural and social capital upon which all life depends. Права на общественное пользование включают общие ресурсы, которые естественным образом принадлежат коллективам людей и обеспечивают необходимый для их жизни природный и социальный капитал.
In this social context, genuine political will and resource allocation are lacking. Такой социальный контекст является следствием отсутствия подлинной политической воли и необходимых ресурсов.
Public funds are also used to provide rental subsidies to lower income households living in social housing projects. Государственные средства также выделяются для обеспечения субсидиями на аренду жилья домашних хозяйств, которые имеют низкие доходы и занимают социальный жилой фонд.
Resignation and low social capital feed into the bleak economic prospects and dire living conditions. Пассивность и низкий социальный капитал способствуют безрадостным экономическим перспективам и ужасающим условиям жизни.
Religious bodies are a social aspect of human lives. Религиозные организации представляют собой социальный аспект жизни человека.
$A 23 million for primary prevention activities, including Respectful Relationships programmes and social marketing. 23 млн. долл. на базовые превентивные мероприятия, включая программы "Уважительные взаимоотношения" и социальный маркетинг; и
As per NSAPR directives, relevant Ministries have been doing social auditing through their projects and programs. Что касается директив НСУСН, то соответствующие министерства осуществляли социальный аудит в рамках своих проектов и программ.
The figures allocated for the social sector has been provided in the section of this report on the "Economy". В разделе настоящего доклада, посвященного вопросам экономики, сообщалось об объеме средств, выделенных на социальный сектор.
However, as a result of the State's lengthy periods of delinquency, we have accrued a significant social deficit in Paraguay. Однако в результате ошибок, которые государство на протяжении длительного периода времени допускало, мы накопили значительный социальный дефицит.
A psychologist and a social worker are employed at the Service. В этой службе заняты психолог и социальный работник».
The social obligation of marriage and the expectation of bearing children is the root cause of dropout. Социальный долг вступления в брак и ожидание рождения детей являются основной причиной выбытия из школы.
Recent publications relevant to the above includes "A social portrait of Communities in Ireland" published in November 2008. К последним публикациям по этому вопросу относится исследование "Социальный портрет общин в Ирландии", опубликованное в ноябре 2008 года.
He wished to know whether the causes of the rise in extremism were economic or social. Он хотел бы узнать, носят ли причины обострения экстремизма экономический или социальный характер.
The new clothes represented the country's new political and social choices. Новые одежды представляют новый политический и социальный выбор Черногории.
JS1 recommended amending anti-discrimination laws to include "homelessness" or "social status" as prohibited attributes. В СП1 рекомендовано внести поправки в законы о борьбе с дискриминацией, с тем чтобы включить в них в качестве запрещенных мотивов "бездомность" или "социальный статус".
Kazakhstan called on Member States to maintain a stable and predictable social floor. Казахстан призывает государства-члены сохранить стабильный и предсказуемый минимальный социальный уровень.
It hoped that Government would maintain social order so as to guarantee the right to life and development. Он выразил надежду на то, что правительство будет поддерживать социальный порядок, с тем чтобы гарантировать право на жизнь и развитие.
Venezuela's Constitution recognized the rights of indigenous people and strengthened their social, political and economic status. Конституция Венесуэлы признает права коренных народов и укрепляет их социальный, политический и экономический статус.
Furthermore, social stress on populations has not been averted and structural reforms at the national level are painful and often unacceptable to them. Помимо этого, не был предотвращен социальный стресс, который испытывает население, и структурные реформы на национальном уровне для него болезненны и часто неприемлемы.
Currently, about half of the Tajikistan Government budget is channelled to the social sector, predominantly to education and health care. В настоящее время около половины государственного бюджета страны направляется в социальный сектор, в основном в сферу образования и здравоохранения.
Such issues include the concept of comprehensive international economic regulation to address the financial, social, humanitarian and security aspects of development. К этим вопросам относится и задача выработки концепции всеобъемлющего международного экономического регулирования, которая учитывала бы финансовый, социальный, гуманитарный аспекты развития, а также аспект безопасности.