Human, social and natural capital. |
человеческий, социальный и природный капитал. |
K. Proportion of the general State budget devoted to the social sectors |
К. Доля ОБГ, приходящаяся на социальный сектор |
Closed sessions of the Juvenile Court are held in the Department, attended by the case social worker and the minor's guardian or lawyer. |
В рамках Департамента проводятся закрытые слушания суда по делам несовершеннолетних, в которых участвуют социальный работник и опекун несовершеннолетнего или адвокат. |
It urged all administering Powers to pay full compensation for the economic, social and cultural consequences and human and material losses resulting from colonial rule or occupation. |
Оно настоятельно призывает все управляющие державы полностью компенсировать экономический, социальный и культурный ущерб и возместить людские и материальные потери, нанесенные в результате колониального господства и оккупации. |
Reconstruction of infrastructure and regeneration of economic activities, trade, communications, health facilities, and schools would take several decades, causing profound social and political harm. |
Восстановление инфраструктуры и возрождение экономической деятельности, торговли, связи, медицинских учреждений и школ займет несколько десятилетий, что нанесет серьезный социальный и политический ущерб. |
It is also essential to promote social dialogue and collective bargaining, which contribute to the promotion of gender equality in the labour market. |
Наряду с этим важно поддерживать социальный диалог и переговоры между предпринимателями и профсоюзами, которые способствуют обеспечению гендерного равенства на рынке труда. |
A sustainable energy system integrates a variety of approaches and technologies to support the three pillars of sustainability: economic, social, and environmental. |
Устойчивая энергосистема интегрирует в себе целый ряд подходов и технологий, призванных реализовать три основных компонента устойчивости: экономический, экологический и социальный. |
Such an accountability mechanism would focus on the three dimensions of sustainable development (economic, social and environmental), while taking into account the principles presented here. |
Такой механизм подотчетности будет нацелен на три компонента устойчивого развития (экономический, социальный и экологический) с опорой на изложенные в настоящем документе принципы. |
Also missing were complementary and necessary policy areas, such as inclusive economic growth and a significantly greater and sustained investment in the social sector. |
Также в ней отсутствовали дополнительные и необходимые аспекты стратегий, включая всеохватный экономический рост и существенное увеличение и стабильность инвестиций в социальный сектор. |
The social contract is meant to encourage vigorous action on the part of women and men in overcoming hardship in Russian Federation entities. |
Социальный контракт направлен на стимулирование активных действий граждан (женщин и мужчин) по преодолению трудной жизненной ситуации в субъектах Российской Федерации. |
Mr. Hoscheit (Luxembourg) said that the social, cultural and political climate in Luxembourg was not conducive to the establishment of associations with racist agendas. |
Г-н Ошайт (Люксембург) говорит, что социальный, культурный и политический климат в Люксембурге не благоприятствует созданию ассоциаций с расистскими программами. |
Three specialists in that area (two psychologists and a social worker) have been taken on using funds provided by UNICEF under the agreement. |
В настоящее время на средства, предоставляемые ЮНИСЕФ в рамках указанного соглашения, на работу были приняты три специалиста в этой области (два психолога и социальный работник) и заведующая. |
That solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. |
Такое решение позволяет вести судебное разбирательство в том государстве, которому был причинен социальный ущерб и в котором находятся потерпевшие и свидетели. |
In 12 Asia-Pacific countries, UNDP strengthened capacities for costing the Goals, resulting in higher proportions of government spending on social sectors and better targeting of vulnerable populations. |
В 12 странах Азиатско-Тихоокеанского региона ПРООН укрепила потенциал по расчету затрат на достижение ЦРТ, что привело к увеличению доли государственных расходов на социальный сектор и более четкой направленности программ на уязвимые группы населения. |
A social worker and health worker must confirm the health status and care plan for the mother and baby. |
Социальный работник и медработник должны подтвердить состояние здоровья и наличие плана по обеспечению ухода в отношении матери и ребенка. |
Both centres offer accommodation, three meals a day and each centre is supported by an administrative officers and a social worker. |
В обоих центрах нуждающимся предоставляется размещение, трехразовое питание, а к каждому из центров прикреплены административные работники и социальный работник. |
The girl, Loretta - it's her social worker. |
Это на счет той девочки, Лорреты - это ее социальный работник |
Because a crime was involved, I convinced them to grant us custody until a social worker can come and take over. |
Учитывая серьезность преступления я убедила их доверить нам его опеку пока за ним не прибудет социальный работник. |
What, just like that, social hour's over? |
Что, вот так просто, социальный час закончился? |
What I didn't say in front of your mother, Paulette, is that Dr Turner's admitted you as a social case. |
Я не сказала в присутствии вашей матери, Полетт, то, что доктор Тернер признал вас как социальный случай. |
Money, a social status, children. |
деньги, социальный статус, дети. |
His social worker informs us he's joined a photography club as part of his rehabilitation |
Его социальный работник поведала нам, что фотоклуб - часть его реабилитации. |
Hello, I'm a social worker with the state. |
Здрасьте. Я социальный работник из службы штата |
a social, ethical rage and rebellion - |
Социальный, этический протест и бунт. |
So, what is the social result of this? |
Итак, каков же социальный результат всего этого? |