Our adoption social worker is coming by, so we're cleaning the apartment. |
Сегодня придёт социальный работник по усыновлению, поэтому мы прибираемся. |
Waiting for the social worker to arrive is making me nuts. |
Это ожидание, когда явится социальный работник, меня с ума сводит. |
Dance is a language, and social dance is an expression that emerges from a community. |
Танец - это язык, а социальный танец - средство самовыражения сообщества. |
It's a social gene running through us. |
Это социальный ген, который живет в нас. |
The French recognize marriage for what it is: A social construct created to protect property. |
Для французов брак - социальный институт для защиты собственности. |
Now, when you put all of this together, what you get is something called social capital. |
Таким образом, если сложить всё вместе, вы получите нечто под названием «социальный капитал». |
So, now I got some social worker telling me how to raise my boy. |
И теперь социальный работник объясняет мне, как растить сына. |
Benigna Escobedo, a social worker, came a few days ago. |
Она социальный работник, приходила к нам несколько дней назад. |
Food, money, new social class. |
Еда, деньги, новый социальный класс. |
Through social dance, the boundaries between groups become blurred. |
Социальный танец стирал границы между группами. |
And considering your social calendar, I'm assuming you're available. |
И, учитывая твой социальный календарь, я думаю, что ты свободен. |
Doctor Paul Gilbert, a deregistered general practitioner, and Ronald James Bishop, a former social worker. |
Доктор Пол Гилберт, терапевт в отставке, и Рональд Джеймс Бишоп, бывший социальный работник. |
Mrs. Sloan over there, she's a social worker with the hospital. |
Миссис Слоан, она социальный работник нашего госпиталя. |
Poverty and social distress, however, are not confined to the developing world. |
Нищета и социальный упадок не ограничиваются, однако, одним только развивающимся миром. |
Meaningful social progress necessarily includes substantial economic growth. |
Существенный социальный прогресс обязательно включает значимый экономический рост. |
In the inner cities especially, ethnic tension, violence, substance abuse and social disintegration are on the rise. |
Особенно в бедных городских районах этническое напряжение, насилие, злоупотребление и социальный распад неуклонно растут. |
The social crisis is a global phenomenon. |
Социальный кризис - это глобальный феномен. |
The important social dimension of drug abuse was also stressed, as was the concern over linkages with organized crime and civil conflicts. |
Был также подчеркнут важный социальный аспект злоупотребления наркотиками и высказана обеспокоенность в отношении ее взаимосвязи с организованной преступностью и гражданскими конфликтами. |
In subsequent major United Nations conferences, emphasis has been given to the social component of sustainable development. |
В ходе последующих крупных конференций Организации Объединенных Наций упор делался на социальный компонент устойчивого развития. |
Bangladesh urged those institutions to take far-reaching measures to expand investment in the social sectors of the developing countries. |
Бангладеш призывает эти учреждения принять более широкомасштабные меры для расширения капиталовложений в социальный сектор развивающихся стран. |
Women's well-being had material, psychological and social aspects, but also a spiritual and religious dimension. |
Благосостояние женщин включает материальный, психологический и социальный аспекты, а также и духовный и религиозный аспекты. |
Poverty is a multidimensional, complex situation that has economic, educational, social, political, cultural and technological dimensions. |
Нищета представляет собой сложное и многогранное явление, которое имеет экономический, образовательный, социальный, политический, культурный и технологический аспекты. |
Employment provides social legitimacy as well as access to income. |
Занятость определяет социальный статус, а также доступ к доходу. |
During the 1980s, the social composition of groups in poverty changed substantially. |
В течение 80-х годов социальный состав групп, живущих в условиях нищеты, значительно изменился. |
The humanitarian, social and cultural component of interrelations is not the least. |
Не последнюю роль играют гуманитарный, социальный и культурный компоненты взаимоотношений. |