Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
Our adoption social worker is coming by, so we're cleaning the apartment. Сегодня придёт социальный работник по усыновлению, поэтому мы прибираемся.
Waiting for the social worker to arrive is making me nuts. Это ожидание, когда явится социальный работник, меня с ума сводит.
Dance is a language, and social dance is an expression that emerges from a community. Танец - это язык, а социальный танец - средство самовыражения сообщества.
It's a social gene running through us. Это социальный ген, который живет в нас.
The French recognize marriage for what it is: A social construct created to protect property. Для французов брак - социальный институт для защиты собственности.
Now, when you put all of this together, what you get is something called social capital. Таким образом, если сложить всё вместе, вы получите нечто под названием «социальный капитал».
So, now I got some social worker telling me how to raise my boy. И теперь социальный работник объясняет мне, как растить сына.
Benigna Escobedo, a social worker, came a few days ago. Она социальный работник, приходила к нам несколько дней назад.
Food, money, new social class. Еда, деньги, новый социальный класс.
Through social dance, the boundaries between groups become blurred. Социальный танец стирал границы между группами.
And considering your social calendar, I'm assuming you're available. И, учитывая твой социальный календарь, я думаю, что ты свободен.
Doctor Paul Gilbert, a deregistered general practitioner, and Ronald James Bishop, a former social worker. Доктор Пол Гилберт, терапевт в отставке, и Рональд Джеймс Бишоп, бывший социальный работник.
Mrs. Sloan over there, she's a social worker with the hospital. Миссис Слоан, она социальный работник нашего госпиталя.
Poverty and social distress, however, are not confined to the developing world. Нищета и социальный упадок не ограничиваются, однако, одним только развивающимся миром.
Meaningful social progress necessarily includes substantial economic growth. Существенный социальный прогресс обязательно включает значимый экономический рост.
In the inner cities especially, ethnic tension, violence, substance abuse and social disintegration are on the rise. Особенно в бедных городских районах этническое напряжение, насилие, злоупотребление и социальный распад неуклонно растут.
The social crisis is a global phenomenon. Социальный кризис - это глобальный феномен.
The important social dimension of drug abuse was also stressed, as was the concern over linkages with organized crime and civil conflicts. Был также подчеркнут важный социальный аспект злоупотребления наркотиками и высказана обеспокоенность в отношении ее взаимосвязи с организованной преступностью и гражданскими конфликтами.
In subsequent major United Nations conferences, emphasis has been given to the social component of sustainable development. В ходе последующих крупных конференций Организации Объединенных Наций упор делался на социальный компонент устойчивого развития.
Bangladesh urged those institutions to take far-reaching measures to expand investment in the social sectors of the developing countries. Бангладеш призывает эти учреждения принять более широкомасштабные меры для расширения капиталовложений в социальный сектор развивающихся стран.
Women's well-being had material, psychological and social aspects, but also a spiritual and religious dimension. Благосостояние женщин включает материальный, психологический и социальный аспекты, а также и духовный и религиозный аспекты.
Poverty is a multidimensional, complex situation that has economic, educational, social, political, cultural and technological dimensions. Нищета представляет собой сложное и многогранное явление, которое имеет экономический, образовательный, социальный, политический, культурный и технологический аспекты.
Employment provides social legitimacy as well as access to income. Занятость определяет социальный статус, а также доступ к доходу.
During the 1980s, the social composition of groups in poverty changed substantially. В течение 80-х годов социальный состав групп, живущих в условиях нищеты, значительно изменился.
The humanitarian, social and cultural component of interrelations is not the least. Не последнюю роль играют гуманитарный, социальный и культурный компоненты взаимоотношений.