Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
The 20/20 initiative would certainly promote increased allocations to the social sector at both the national and international donor levels. Инициатива "20/20" будет, вне сомнения, содействовать увеличению ассигнований на социальный сектор как на национальном, так и на международном донорском уровнях.
The measures that should be taken in accordance with article 5 of the Convention are of a social rather than political nature. Меры, которые следует принять в соответствии со статьей 5 Конвенции, носят скорее социальный, нежели политический характер.
It should be noted that the above-mentioned ethnic groups enjoy equal social status and there is no form of discrimination against them. З. Вышеупомянутые этнические группы имеют одинаковый социальный статус и не подвергаются никакой дискриминации.
They freely engage in their activities which are mostly cultural or social. Они свободно занимаются своей деятельностью, которая в основном носит культурный или социальный характер.
The resulting low educational level had an impact on the Roma's social status and integration later in life. Являющийся результатом этого низкий уровень образования оказывает воздействие на социальный статус рома и интеграцию в дальнейшей жизни.
This has dramatically changed the social and ecological landscape of the country. Это радикальным образом изменило социальный и экологический ландшафт страны.
The exception is France, where enterprises are required to produce a "social balance sheet". Исключением является Франция, где от предприятий требуют представлять "социальный баланс".
That expressionIt constitutes the individual's commitment to the community, without which the State loses its social nature. Такая поддержка свидетельствует об индивидуальной приверженности общине, без чего государство теряет свой социальный характер.
The social peace that had prevailed until then has been disturbed in recent weeks by labour stoppages. В последние несколько недель существовавший до этого социальный мир оказался нарушенным в результате невыходов на работу.
His medical or social caregiver, according to the patient's health situation and the principles of medical ethics, provides the relevant information. Прикрепленный к нему медицинский или социальный помощник с учетом состояния здоровья пациента и принципов медицинской этики представляет соответствующую информацию.
During the period 1997-2000 expenses for the social sector were lowered. В 1997 - 2000 годах объем расходов на социальный сектор сократился.
The State must face up to its responsibilities by subsidizing the social sector, in particular education and health. Государство должно вновь взять на себя ответственность и субсидировать социальный сектор, в частности, в том, что касается образования и здравоохранения.
Plus, at times they suffer strong marginalisation and poverty, given the still wide social gap with men. Кроме того, учитывая все еще сохраняющийся значительный социальный разрыв с мужчинами, иногда женщины подвержены маргинализации и бедности.
That constitutes a major humanitarian, social and political challenge for all of us. Это бросает всем нам серьезный гуманитарный, социальный и политический вызов.
The Doha International Conference for the Family was designed to tap the social, cultural, economic and political potential of the family. Дохинская международная конференция, посвященная семье, была призвана задействовать социальный, культурный, экономический и политический потенциал семьи.
Such stereotypes undermine women's social status and are an obstacle to the full implementation of the Convention. Такие стереотипы подрывают социальный статус женщины и выступают препятствием на пути всестороннего осуществления Конвенции.
There is no doubt that the developing countries have the primary responsibility for their own economic development and social progress. Нет сомнений в том, что развивающиеся страны несут главную ответственность за свое собственное экономическое развитие и социальный прогресс.
The effective management of globalization and its social dimension should be considered important components for achieving the Millennium Development Goals. Обеспечение эффективного управления глобализацией и ее социальный аспект должны рассматриваться в качестве важных компонентов деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The constant siege and restrictions had caused a severe economic decline, which had gravely impacted the social, education and health sectors. Постоянное осадное положение и ограничения также привели к резкому экономическому спаду, оказавшему серьезное негативное воздействие на социальный сектор и сферы здравоохранения и образования.
Equatorial Guinea is devoting 20 per cent of its investment to the social sector. В Экваториальной Гвинее на социальный сектор приходится 20 процентов всех капиталовложений.
To a great extent, our social investment programme depends on sound and sustained economic growth. Осуществление нашей программы инвестиций в социальный сектор в значительной степени зависит от реального и устойчивого экономического роста.
Notwithstanding our concern at these developments, Guyana stands ready to help the fraternal people of Haiti overcome their social distress. Несмотря на нашу обеспокоенность в связи с этими событиями, Гайана готова помочь братскому народу Гаити преодолеть социальный кризис.
It is also imperative that we strive with greater determination to secure our economic development and social progress. Нам также настоятельно необходимо более решительно поддерживать наше экономическое развитие и социальный прогресс.
We are at a point in time when terror, war, poverty and social chaos threaten to engulf all humanity. Мы переживаем такой момент, когда террор, война, нищета и социальный хаос угрожают поглотить все человечество.
The failure to protect that liberty and other fundamental human rights could undermine social order and lead to extremism and violence. Неспособность защитить эту свободу и другие основные права человека может подорвать социальный порядок и привести к экстремизму и насилию.