Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
The Social Forum is of the view that the existence of human rights will have little impact on people's lives if there are no mechanisms to allow for their rights to be enforced. Социальный форум считает, что само по себе наличие прав человека не окажет большого воздействия на жизнь людей, если не будут созданы механизмы, гарантирующие соблюдение этих прав.
The Social Forum was of the view that increasing efforts to promote and protect the rights of rural, mountain and farming women would contribute to halting rural migration. Социальный форум считает, что активизация усилий по поощрению и защите прав женщин, проживающих в сельских и горных районах, и женщин-фермеров будет содействовать прекращению сельской миграции.
The Social Committee, at its 3rd and 5th meetings, on 8 and 12 July, elected by acclamation, Mrs. A. Missouri Sherman-Peter (Bahamas) and Mr. Tudor Mircea (Romania) Vice-Chairmen of the Committee. Социальный комитет на своих 3-м и 5-м заседаниях 8 и 12 июля избрал путем аккламации г-жу А. Миссури Шерман-Питер (Багамские Острова) и г-на Тудора Мирчу (Румыния) заместителями Председателя Комитета.
A variety of training activities are also carried out by a host of women non-governmental organizations such as the Liberal Women's Brain Pool, Women for Social Progress Movement, Mongolian Women Lawyers' Association etc. Различную учебную деятельность осуществляют также ведущие женские неправительственные организации, такие как Мозговой пул либеральных женщин, Движение женщин за социальный прогресс, Ассоциация монгольских женщин-юристов и т.д.
2.6 In a letter dated 1 October 1998 the Social Appeals Board informed the petitioner that the municipality of Hoje Tastrup had decided to change its previous decision rejecting the petitioner's application. 2.6 В письме от 1 октября 1998 года Социальный апелляционный совет информировал петиционера о том, что муниципалитет Хойе Таструпа вынес постановление об изменении своего предыдущего решения об отклонении заявления петиционера.
4.8 Furthermore, neither the Social Appeals Board nor any other authority has the possibility of assigning another dwelling to a person whom a local authority has wrongfully refused to approve as a tenant of a non-profit dwelling. 4.8 Кроме того, ни Социальный апелляционный совет, ни любой иной орган не имеет возможности повторно выделять жилье лицу, которому местный орган власти необоснованно отказал в разрешении на аренду льготного жилья.
In line with the commitments of the Copenhagen Declaration, the President of the Republic of Lithuania established an inter-institutional Social Committee to present a report on the implementation of the Declaration and to prepare for the first Lithuanian poverty reduction strategy. В соответствии с обязательствами Копенгагенской декларации президент Литовской Республики учредил межведомственный Социальный комитет для подготовки отчета о выполнении Декларации и разработки первой литовской стратегии в области борьбы с нищетой.
The case concerns the refusal by the court to register the titles of the periodicals "Germany - A Thousand Year-old Enemy of Poland" and "The Social and Political Monthly - A European Tribunal", thus preventing the applicant from publishing the said periodicals. Это дело касается отказа суда регистрировать периодические издания под названием "Германия - тысячелетний враг Польши" и "Социальный и политический ежемесячник - Европейский суд", таким образом препятствуя публикации заявителем указанных изданий.
These structures - such as the Pan-African Parliament, the African Court of Justice, the Economic, Social and Cultural Council and the Financial Institutions - will strengthen and entrench democratic institutions and accountability in Africa. Эти структуры, такие как Панафриканский парламент, Африканский суд, Экономический, социальный и культурный совет и финансовые учреждения, будут способствовать укреплению и укоренению в Африке демократических институтов и культуры подотчетности.
By resolution 6/13 of 28 September 2007, the Council decided to preserve the Social Forum of the former Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights as a subsidiary body of the Council. В резолюции 6/13 от 28 сентября 2007 года Совет постановил сохранить в качестве вспомогательного органа Совета Социальный форум, действовавший в рамках бывшей Подкомиссии по поощрению и защите прав человека.
In the light of the anniversary and as decided by the Human Rights Council, in its resolution 16/26, the Social Forum discussed the role of civil society in the realization of the right to development. В связи с юбилеем и по решению Совета по правам человека, содержащемуся в его резолюции 16/26, Социальный форум обсудил роль гражданского общества в реализации права на развитие.
Additionally, a National HIV/AIDS Programme Director, a Social Worker, four Counsellors and a Psychologist have been appointed, along with a clerk/typist and an office attendant. Кроме того, были назначены директор Национальной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом, социальный работник, четыре консультанта и психолог, а также секретарь-машинистка и работник канцелярии.
These include the Social Forum, the Advisory Committee, the Forum on Minority Issues, and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, as well as special procedures. Эти механизмы включают Социальный форум, Консультативный комитет, Форум по вопросам меньшинств и Экспертный механизм по правам коренных народов, а также специальные процедуры.
Social Sector expenditure in terms of GDP is 5.83 per cent on average in the period 2002/03-2005/06; в период 2002/032005/06 годов расходы на социальный сектор в среднем составляли 5,83% от ВВП;
United Nations' Social Forum: the Executive Director spoke on "New tools of accountability" at the Palais des Nations, Geneva (Switzerland) on 22 July 2005. Социальный форум Организации Объединенных Наций. 22 июля 2005 года Исполнительный директор выступил во Дворце Наций в Женеве (Швейцария) на тему «Новые инструменты отчетности».
For the period 2007-2013 a new project sponsored by the European Social Fund is being planned, entitled: "Disadvantaged Young People - Acquiring skills through a Voluntary Services Year or a Voluntary Ecological Year". На 2007-2013 годы запланирован новый проект "Неблагополучная молодежь - приобретение навыков в рамках Года социального добровольца и Года экологического добровольца", спонсором которого выступает Европейский социальный фонд.
While the leader of the Union for Democracy and Social Progress (UDPS), Etienne Tshisekedi, announced on 2 January his party's readiness to join the electoral process, the party's request to reopen the registration centres was declined by the Independent Electoral Commission. Хотя лидер Союза за демократию и социальный прогресс (СДСП) Этьен Цисекеди заявил 2 января о готовности его партии участвовать в выборах, Независимая избирательная комиссия отклонила просьбу партии о повторном открытии регистрационных центров.
The Council began to operationalize its new mechanisms and subsidiary bodies, such as the Universal Periodic Review, the Advisory Committee, the Social Forum, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, the Forum on Minority Issues and the special procedures. Заработали новые механизмы и вспомогательные органы Совета, в частности универсальный периодический обзор, Консультативный комитет, Социальный форум, Экспертный механизм по правам коренных народов, Форум по вопросам меньшинств и специальные процедуры.
Remaining 29 victims were provided assistance from the Agency, accommodated in foster families, assisted by foster homes and the Center for Social Work, placed in foster homes and so on. Остальные 29 жертв получили помощь от данного Агентства, их разместили в приемных семьях, оказали помощь соответствующие семейные приюты, Социальный центр и т. д.
Under the Equal Opportunities Promotion and Monitoring measure of the National Development Plan 2000-2006, a dedicated Gender Equality Unit was established in the then Department of Justice and Equality in June 2001, with co-funding from the European Social Fund. В рамках Программы поощрения и мониторинга равных возможностей, являющейся частью Национального плана развития на 2000-2006 годы, в июне 2001 года была создана специальная Группа по вопросам гендерного равенства в составе тогдашнего Министерства юстиции и по вопросам равенства прав, в финансировании которой принимал участие Европейский социальный фонд.
The Conference launched the Social Peace Initiative, a national dialogue and reform process, and resulted in the signing of a National Code of Honour, a set of principles for this purpose. Конференция дала старт инициативе «Социальный мир» (процесс, предусматривающий национальный диалог и реформу) и привела к подписанию Национального кодекса чести (свод принципов для осуществления этого процесса).
They highlighted that the 2014 Social Forum had reaffirmed the need for a new convention on the rights of older persons to address existing gaps in the human rights framework and rejected economic arguments for not protecting these rights. Они заявили, что Социальный форум 2014 года вновь подтвердил необходимость в разработке новой конвенции о правах пожилых людей для устранения существующих пробелов в рамках системы прав человека, и отклонили экономические аргументы, оправдывающие необеспечение защиты этих прав.
On 9 March 2005, the President of the Republic of Korea and representatives of the public, political, private and civilian sectors signed the Korean Social Pact on Anti-Corruption and Transparency, in which all signatories made commitments to fight corruption in their respective sector. 9 марта 2005 года президент Республики Корея и представители государственного, политического, частного и гражданского секторов общества подписали Корейский социальный пакт по вопросам борьбы с коррупцией и транспарентности, в котором все подписавшие его стороны обязались вести борьбу с коррупцией, каждая в своем секторе.
Of special concern to the Social Forum is the situation of extreme poverty of millions of agricultural labourers, small farmers, pastoralists, fisherfolk, forest-dwellers, indigenous peoples and members of minorities who live in extreme precariousness and vulnerability and are often ignored by urban elites. Социальный форум выражает особую озабоченность по поводу крайне нищенского положения миллионов сельскохозяйственных трудящихся, мелких фермеров, скотоводов, рыбаков, лесных жителей, коренных народов и представителей меньшинств, которые живут в условиях, характеризующихся крайним неблагополучием и уязвимостью, и интересы которых часто игнорируются городскими элитами.
The Social Forum encourages States, international organizations and non-governmental organizations to move forward in the operationalization of a human rights approach in strategies and programmes for the eradication of poverty, through practical and context-specific tools and methodologies. Социальный форум призывает государства, международные организации и неправительственные организации прилагать усилия по обеспечению практического применения основанного на правах человека подхода в стратегиях и программах по искоренению нищеты, используя при этом практические и соответствующие конкретным условиям инструменты и методологии.