LFSC or social education unit specialists check out the situation of families, identify those requiring institutional support, provide psychological assistance to conflict-ridden families, and follow up on them. |
Специалисты центров проводят обследования семей, определяют нуждающихся в систематической поддержке, оказывают психологическую помощь конфликтным семьям, устанавливают над ними социальный патронаж. |
After a review and comments by trade union representatives and the company's work council, the bilan social is made available to all employees, labour inspectors and shareholders. |
После рассмотрения и высказывания замечаний представителями профсоюзов и производственно-трудовым советом компании социальный баланс распространяется среди работников, инспекторов по охране труда и акционеров. |
More generally, it should be noted that, as a rule, it is the social standing, economic status or cultural isolation of an individual or group that constitutes the main obstacle to genuine equality of rights. |
Следует подчеркнуть, что в общем плане именно социальный статус, экономическое положение и культурная изоляция человека или группы людей чаще всего создают основное препятствие на пути подлинного равноправия. |
He asked how the Government was dealing with the social dimension of the issue, given that the perpetrators were not the traditional right-wing extremists, but were second-generation immigrants who were poorly integrated. |
Оратор спрашивает, как правительство учитывает социальный аспект этой проблемы ввиду того, что нарушителями закона являются не традиционные правые экстремисты, а плохо интегрировавшиеся мигранты второго поколения. |
We found a country in the midst of a grave social crisis with distressing indices, which tell of a setback that affects the majority of Guinea-Bissau's population with regard to the provision of basic services and access to minimal conditions of life with dignity. |
Перед нами была страна, переживающая острый социальный кризис с угнетающими проявлениями, свидетельствующими об отставании, которое затронуло большую часть населения Гвинеи-Бисау в области предоставления основных услуг и доступа к минимальным условиям для достойной жизни. |
Cross-step waltz (originally, the French Valse Boston) is a social ballroom dance in triple (help·info) time, performed primarily in closed position, to slower tempo waltz music (around 110 to 120 beats per minute). |
Кросс-степ вальс (первоначально французский вальс-бостон) - это социальный парный танец, исполняемый под музыку медленного вальса (от 110 до 120 ударов в минуту), преимущественно в закрытой позиции,. |
A social worker will explore the main problems faced by the applicant, explain his or her rights and responsibilities and the prospects of getting some state support. |
Социальный работник выясняет основные проблемы посетителя, разъясняет ему его права и обязанности, а также возможность получить помощь со стороны государства. |
The A-Infos Project is coordinated by an international collective of revolutionary anti-authoritarian, anti-capitalist activists, involved with class struggle and who regard it as a total social struggle. |
Проект A-Infos осуществляется интернациональным коллективом активистов, противников авторитаризма и капитализма, ведущих классовую борьбу и рассматривающих ее как глобальный социальный процесс. |
A few years after the books were published, social commentator Will Rogers had read them and described a symposium he had attended that included Durant as one of the contributors. |
Через несколько лет после того, как книги были опубликованы, социальный комментатор Уилл Роджерс, участвуя на одном симпозиуме, включил его в список участников данного мероприятия. |
Death sails (in Russian)"MaлbчиkaM и дeBoчkaM пocBящaeTcя" (Dedicated to the boys and girls) - a social project developed by Simpals to help orphans from Moldovan orphanages. |
Death Sails Социальный проект Simpals - «Мальчикам и девочкам посвящается», в рамках которого оказывает помощь детям-сиротам из детских домов Молдавии. |
Shakespeare's social status is also specifically referred to by his contemporaries in Epigram 159 by John Davies of Hereford in his The Scourge of Folly (1611): To our English Terence, Mr. Will. |
Социальный статус Шекспира также последовательно упоминается современниками в эпиграммах: Джона Дэвиса в «Плети глупости» (1611 год): «To our English Terence, Mr. Will. |
As the social protest of these early years waned, gekiga shifted in meaning towards socially conscious, mature drama and towards the avant-garde. |
Когда социальный протест тех лет пошёл на спад, гэкига стала применяться для обозначения социально-ориентированных взрослых драм и авангардных произведений. |
"I came in, took a week, and welded the best elements from the first three drafts together, boosting the social comment," says Trenchard-Smith. |
«Я пришёл, и через неделю скрепил лучшие элементы из первых трёх черновых версий фильма вместе, добавив социальный комментарий» - заявил Тренчард-Смит. |
The second part of our platform is the - social network service, which is dedicated to people living with HIV and people who are being treated with substitution therapy. |
Вторая часть платформы - социальный портал - предназначен для людей живущих с ВИЧ/СПИД и людей принимающих участие в замещающей терапии. |
Alicur is a company with an interest in helping to maintain the Environment, thus demonstrating its social and environmental commitment to its clients, seeking to achieve the highest level of satisfaction among its own workers and displaying its willingness to contribute to sustainable economic growth. |
Компания Alicur подтверждает свой социальный компромисс по Защите Окружающей Среды, принимая во внимание потребности клиентов и интересы своих сотрудников, а также вносит посильный вклад в обеспечение устойчивого экономического развития. |
Indeed, a euro exit would be remarkably costly for Greece, and would almost certainly create political and social chaos - and perhaps even hyperinflation - in the heart of Europe. |
Выход из зоны евро может обойтись Греции очень дорого и, скорее всего, вызовет политический и социальный хаос (и, возможно, гиперинфляцию) в сердце Европы. |
For morale, we need a social compact that finds a purpose for everyone, a way to show oneself to be part of society by being a worker of some sort. |
Для поддержания морали нам необходим социальный контракт, который бы каждому предлагал вариант, позволяющий почувствовать себя частью общества посредством выполнения определенного вида работы. |
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit. |
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью. |
As a social justice comedian, it's my goal to convert these haters, because they hate a lot of things, which leads to negative outcomes, like racism, violence and Ted Nugent. |
Как социальный комик я ставлю целью образумить этих хейтеров, потому что они ненавидят всё подряд, и от этого происходят ужасные вещи: например, расизм, насилие и Тед Ньюджент. |
A social worker who observes a situation of this kind has the right to take a certain number of measures and by so doing becomes the spokesman of children and the intermediary ensuring that their rights are respected. |
Социальный работник, столкнувшийся с такого рода проблемой, вправе принять определенные меры, причем в ходе их осуществления он играет роль представителя ребенка и посредника, обеспечивающего соблюдение его прав. |
The group's methods of work include systematic visits to penal institutions, with the support of a multidisciplinary team comprising a doctor, a social worker and a lawyer. |
Методика работы этой группы заключается в систематических посещениях пенитенциарных учреждений ее представителями, среди которых, как правило, присутствуют врач, социальный работник и адвокат. |
A particular problem associated with Indian society and tradition that is considered as a social evil by the Government of India as well as enlightened sections is the marriage-money or dowry to be paid to the groom by the bride's family for marriage. |
Особой проблемой, которая обусловлена традициями индийского общества и которую правительство и просвещенная часть населения Индии рассматривает как социальный предрассудок, является выплата семьей невесты жениху определенной суммы или приданого при заключении брака. |
The social worker also stated that in view of his health problems he had referred the author to a Riagg physician from whom he had not received much assistance. |
Социальный работник также сообщил, что, учитывая проблемы здоровья автора, он направил его к врачу объединения Риагг, от которого тот не получил значительной помощи. |
Whatever the problems in the financial system, the massive improvements over the years in technology, productivity, and social progress - the real fundamentals - are a genuine testament to the power of globalization as a force for good. |
Какие бы трудности не стояли перед финансовой системой, настоящим доказательством влияния глобализации как положительной силы являются обширные улучшения в области производства и технологий и социальный прогресс, достигнутые за прошедшие годы. |
It highlighted economic, social, cultural and political progress made by the Philippines, and believes that it is at the forefront in its commitment to strengthen engagement with the Human Rights Council. Thailand hoped to see this cooperation strengthened and enhanced, including with special procedures. |
Она особо отметила достигнутый Филиппинами экономический, социальный, культурный и политический прогресс и выразила мнение о том, что страна добилась больших успехов в отношении выполнения своего обязательства активизировать свое участие в деятельности Совета по правам человека. |