Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
They should reinforce the social fabric which was indispensable for sustainable human development. Все это должно укрепить социальный фундамент, необходимый для обеспечения устойчивого гуманитарного развития.
The social dimension of such programmes, including their repercussions on the most vulnerable sections of society, had also been recognized. Социальный аспект этих программ, и в частности их последствия для самых уязвимых слоев населения, также были признаны.
Indeed, it had been assumed that social progress would be the logical outgrowth of progress achieved in those spheres. По сути дела предполагалось, что социальный прогресс является логическим следствием прогресса в вышеуказанных областях.
Persistent economic imbalances and social regression could create political tensions that threatened peace and stability. Сохраняющиеся экономический дисбаланс и социальный регресс могут вызвать политическую напряженность, угрожающую миру и стабильности.
Your social woman was here yesterday, Знаешь, вчера целый день здесь крутилась социальный работник.
It respects human and minority rights, and strives to ensure social progress and an improved standard of living founded on free market principles. Оно уважает права человека и права меньшинств и пытается обеспечить социальный прогресс и улучшить уровень жизни, основанный на принципах свободной рыночной экономики.
Sixthly, it must be recognized that social peace is as important as strategic peace. В-шестых, необходимо признать, что социальный мир так же важен, как и мир стратегический.
The Conference also recognized that human rights and social progress can be promoted and preserved only in a healthy economic and natural environment. Конференция также признала, что права человека и социальный прогресс могут быть обеспечены и сохранены только в жизнеспособном экономическом и экологическом окружении.
This, in turn, can generate social disintegration and, eventually, the destabilization of the political system. Это, в свою очередь, может вызвать социальный распад и, в конечном итоге, дестабилизацию политической системы.
Therefore, political, social and racial order must be restored so that the reforms thus begun can continue, at an accelerated pace. Поэтому политический, социальный и расовый порядок должен быть восстановлен, с тем чтобы начатые реформы могли быть продолжены и ускорены.
Human security and social progress must be maintained by ensuring proper living conditions. Безопасность человека и социальный прогресс необходимо обеспечивать путем создания надлежащих условий жизни.
In 1948, the Universal Declaration made explicit the social dimension of human rights. Еще в 1948 году Всеобщая декларация четко отразила социальный аспект прав человека.
It must also encompass the economic, social and ecological dimensions of peace and sustainable development. Сюда также должны быть включены экономический, социальный и экологический аспекты мира и устойчивого развития.
The devastating social damage done by drug abuse and illicit drug trafficking threaten the entire international community. Опустошительный социальный ущерб, наносимый злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом, угрожает всему международному сообществу.
Despite these economic difficulties, some social progress has clearly been achieved by Africa in such areas as health and education. Несмотря на эти экономические трудности, определенный социальный прогресс, совершенно очевидно, Африкой все-таки был достигнут, например, в таких областях, как здравоохранение и образование.
Poverty, unemployment and social exclusion were among the problems that affected women particularly. Нищета, безработица и социальный остракизм - вот проблемы, которые в особенной степени затрагивают женщин.
The national programme set forth strategies aimed at promoting sustainable development, social peace and the gradual eradication of poverty. В национальной программе определены стратегии, направленные на поощрение устойчивого развития, социальный мир и постепенную ликвидацию нищеты.
Instead, minors were interviewed by a social worker who then appeared in court on their behalf. Вместо этого несовершеннолетних опрашивает социальный работник, который затем выступает в суде от их имени.
Human and social progress in Tunisia is not an isolated phenomenon. Человеческий и социальный прогресс в Тунисе не является изолированным явлением.
It manifests itself in many ways and should be tackled in an integrated manner, since economic development and social progress are interrelated. Она по-разному проявляется, и преодолевать ее необходимо на комплексной основе, поскольку экономическое развитие и социальный прогресс взаимосвязаны.
India, for its part, has always placed emphasis on this vital social issue. Индия, со своей стороны, всегда делала упор на этот жизненно важный социальный вопрос.
For this reason the committee preferred to use the term "social subsistence level". В связи с этим комитет предпочел использовать термин "социальный прожиточный уровень".
The drafting of this article clearly does not reflect a social approach. Безусловно, в этой статье не отражен социальный аспект.
Although the Constitution does not establish a right to work, it contains a number of provisions confirming the social character of the federal State. Хотя Конституция не гарантирует право на труд, в ней содержится ряд положений, закрепляющих социальный характер федеративного государства.
We must therefore make a collective commitment to defining a new social covenant for the future of mankind. Поэтому мы должны взять на себя коллективное обязательство разработать новый социальный пакт для будущего человечества.