Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
Together with Economic and Monetary Union on 1 July 1990, Social Union entered into force, laying the foundation for the introduction of the social market economy. Одновременно с экономическим и валютно-финансовым союзом 1 июля 1990 года вступил в силу социальный союз, который заложил основу для развития социально-ориентированной рыночной экономики.
Social progress and development also imply qualitative achievements, including increased participation, greater social justice and improved equity in societies, which must be promoted. Социальный прогресс и развитие предполагают также достижение качественных сдвигов, включая расширение участия, укрепление социальной справедливости и утверждение равенства в обществах, что должно получать всяческую поддержку.
Social progress and development require the participation of all members of society in productive and social useful labour" of 11 December 1969). Социальный прогресс и развитие требуют участия всех членов общества в производительном и общественно полезном труде» Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1969 года).
Support for many policy-oriented civil society organizations has soared, especially for a wide array of advocacy groups and such social movements as the World Social Forum. Резко возросла поддержка многих ориентированных на разработку политики организаций гражданского общества, особенно широкого круга групп поддержки и таких социальных движений, как Всемирный социальный форум.
Social capital is a new concept and is used in different contexts in statistical offices, such as social cohesion, neighbourhood statistics, housing and community policies, societal well being, etc. Социальный капитал представляет собой новую концепцию, которая используется статистическими управлениями в различных областях, таких как социальная интеграция, районная статистика, жилищно-коммунальная политика, общественное благополучие и т.д.
Social dialogue is an essential means of developing and implementing strategies which balance the economic, social and environmental pillars of sustainable development at local, enterprise, national and global levels. Социальный диалог является важным средством разработки и осуществления стратегий, которые обеспечивают баланс между экономической, социальной и экологической основами устойчивого развития на уровне предприятий и на местном, национальном и глобальном уровнях.
Social capital, which is critical to the success of community projects, is based on the cohesion of social actors, identification with forms of governance, and with cultural expressions and forms of social behaviour that make society more than a collection of individuals. Социальный капитал, без которого невозможно успешное осуществление совместных проектов, зависит от сплоченности социальных субъектов, от степени их самоидентификации с формами управления, культурными традициями и нормами общественного поведения, которые делают общество чем-то большим, чем сумма его членов.
Violence and conflict, in addition to causing physical damage and taking a toll on human and social capital, also created uncertainty about the future and undermined the confidence that was necessary for economic activity and social support. Насилие и конфликты, помимо того что причиняют материальный ущерб и уносят жизни людей и социальный капитал, также создают неуверенность в завтрашнем дне и подрывают доверие, необходимое для хозяйственной деятельности и социальной поддержки.
Support includes communications, advocacy and social mobilization; social audit to ensure transparency and accountability; participatory planning for preparing needs-based projects; and monitoring and evaluation, including management information systems for enhancing efficiency and effectiveness. Эта помощь включает в себя рекламно-агитационные мероприятия, пропагандистскую работу и социальную мобилизацию; социальный аудит для обеспечения прозрачности и подотчетности; совместное планирование для подготовки проектов, основанных на потребностях; а также мониторинг и оценку, в том числе информационных систем управления для повышения эффективности и результативности.
Executive heads should review the social aspect of their procurement policy and practices with a view to ensuring that their policy includes all important social elements, and that guidelines are provided for effective implementation. Исполнительным главам следует проанализировать социальный аспект своей политики и практики в области закупок с целью обеспечить, чтобы их политика включала все важные социальные элементы и чтобы для ее эффективной реализации были разработаны директивные указания.
While the economic, social, and environmental dimensions of development are interlinked, it has become widely acknowledged that in the absence of economic growth, progress on social inclusion and equality as well as ensuring environmental sustainability cannot be achieved. Хотя экономический, социальный и экологический аспекты развития тесно взаимосвязаны, получило широкое признание мнение о том, что прогресс на пути к отказу от социальной изоляции и обеспечению равенства, а также экологической устойчивости невозможен в условиях отсутствия экономического роста.
The Committee is concerned that the municipal social housing stock constitutes about 4 per cent of the nationwide housing stock, resulting in strict criteria for social housing allocation and long waiting lists. Комитет озабочен тем, что социальный жилой фонд муниципалитетов составляет около 4% всего национального жилого фонда и это приводит к применению строгих критериев при выделении социального жилья и образованию длинных списков ожидающих его лиц.
Inclusive urban development and governance reduces inequality and social tension; incorporates the knowledge, productivity, social and physical capital of the poor and disadvantaged in city development; and increases local ownership of development processes and programmes. Инклюзивное городское развитие и управление сглаживает неравенство и социальную напряженность; интегрирует знания, производственный потенциал, социальный и физический капитал малообеспеченных и беднейших слоев населения в процесс городского развития; оно также укрепляет чувство сопричастности жителей к процессам и программам развития.
We must craft a new global social contract, based on universal human rights and on social and environmental justice, to rejuvenate the one that is fast unravelling. Мы должны сформировать новый глобальный социальный договор на основе универсальных прав человека и принципов социальной и экологической справедливости, чтобы вдохнуть новую жизнь в тот договор, который стремительно расшатывается.
Right to participation and social control In Bolivia, organized civil society has the constitutionally recognized right to participate in the design of public policies and also to exercise social control at all levels of Government with the aim of making public administration transparent. В Боливии в конституционном порядке признается право организованного гражданского общества принимать участие в разработке государственной политики, а также осуществлять социальный контроль на всех уровнях правительства с целью обеспечения транспарентности деятельности государственных органов власти.
And what that means is that Brazil needs to prioritize social progress in its development plan and see that it's not just growth alone, it's growth with social progress. А это значит, что Бразилия должна сделать социальный прогресс приоритетом своего плана развития, понять, что целью является не рост сам по себе, а рост и социальный прогресс.
That was certainly the case in the Western Sahara crisis, which was above all social and political, and no solution should disregard a clear political strategy and extensive social action. Это, несомненно, относится и к кризису в Западной Сахаре, который носит прежде всего социальный и политический характер, и любое решение должно предусматривать четкую политическую стратегию и широкий спектр социальных мер.
A social norm is a contributing factor to and social determinant of certain practices in a community that may be positive and strengthen its identity and cohesion or may be negative and potentially lead to harm. Социальная норма - это сопутствующий фактор и социальный регулятор определенных взаимоотношений в обществе, который может оказывать позитивное воздействие и способствовать укреплению сплоченности и целостности системы, или может носить негативный характер и служить потенциальным источником вреда, наносимого обществу.
The essence of this process consists in the fact that, if a social contract is entered into and an individual social adaptation programme is adopted, regional agencies offer greater material support to indigent families and indigent citizens who live alone who want to overcome poverty. Суть данной технологии состоит в том, что малоимущим семьям и малоимущим одиноко проживающим гражданам, которые хотят преодолеть бедность, региональные органы предлагают более весомую материальную поддержку в том случае, если будет заключен социальный контракт и принята индивидуальная программа социальной адаптации.
In order to identify and help students with academic, social and emotional problems, develop their potential and prepare them for responsible adulthood, the SWD has implemented the policy of one school social worker for each secondary school since September 2000. Для выявления учащихся, испытывающих учебные, социальные и эмоциональные трудности, развития их потенциала и их подготовки к ответственной взрослой жизни и оказания им помощи с сентября 2000 года ДСО проводит политику по принципу один школьный социальный работник на каждую среднюю школу.
The social model of disability shifts responsibility away from the disabled person's biological, psychic or cognitive equipment and towards the social, institutional and physical world designed with the characteristics and needs of the non-disabled in mind. Данная социальная модель инвалидности смещает акцент с биологических, психических или познавательных способностей инвалида на социальный, институциональный и физический мир, устроенный с учетом условий и потребностей людей, не являющихся инвалидами.
Effective social dialogue is one of the fundamentals on which stability of social and labour relations and, as the result, the stability of state is based. Результативный социальный диалог является одной из фундаментальных основ, на которых базируется стабильность социально-трудовых отношений, и, как следствие, стабильность государства.
Where individualist forms of anarchism emphasize personal autonomy and the rational nature of human beings, social anarchism sees "individual freedom as conceptually connected with social equality and emphasize community and mutual aid". Там, где индивидуалистические формы анархизма подчеркивают личную автономию и рациональную человеческую природу, социальный анархизм видит «свободу личности как концептуально связанную с социальным равенством и подчеркивает общественное объединение и взаимопомощь».
Individuals composing society do not directly cause suicide: suicide, as a social fact, exists independently in society, and is caused by other social facts (such as rules governing behavior and group attachment), whether an individual likes it or not. Составляющие общество индивиды, считал он, напрямую не вызывают к жизни такой факт, как суицид: самоубийство присутствует в обществе как независимый социальный факт, обусловленный другими социальными фактами, например, правилами поведения или принадлежностью к группе.
The tradition that I see him belonging to is, essentially... the one of graphic art as social protest, social criticism... which, of course, has extremely long roots. Традиция к которой я вижу его принадлежащим, это главным образом та... где графическое исскуство выступает как социальный протест, социальная критика... у которой конечно, невероятно глубокие корни.