Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
The authorities were actively promoting policies for integrating the elderly into the social mainstream. Власти активно проводят в жизнь политику интеграции пожилых людей в основной социальный процесс.
As demonstrated time and again, terrorism has no respect for social order or for human life and property. Как не раз подтверждалось, терроризм не уважает социальный порядок, равно как и человеческую жизнь и собственность.
Autonomous bipartite social dialogue takes place on an ongoing basis at enterprise level in the negotiation of collective agreements. В процессе переговоров о коллективных соглашениях постоянно идет свободный двусторонний социальный диалог на уровне предприятий.
Deforestation and other forms of unsustainable forest management are problems with social root causes. Обезлесение и другие проявления истощительного лесопользования относятся к числу проблем, коренные причины которых носят социальный характер.
The above factors underscore the need for a revival in agriculture in order to enhance pro-poor economic growth and social progress. Вышеупомянутые факторы подчеркивают необходимость возрождения сельскохозяйственного сектора с тем, чтобы усилить ориентированный на удовлетворение интересов бедноты экономический рост и социальный прогресс.
A just, efficient and equitable social order must also exist at the national level. Необходим также справедливый, эффективный и равноправный социальный порядок на национальном уровне.
Egypt had included the social dimension of gender in its national five-year plan. Египет включил социальный аспект гендерной проблематики в свой национальный пятилетний план на 2002-2007 годы.
The assisting partners otherwise have the option of adopting the entire social status of the independent workers, excluding insurance in the case of disability. Кроме того, помогающие супруги имеют возможность получить полный социальный статус самозанятых, за исключением страхования на случай банкротства.
We are paying off a centuries-old social debt, while at the same time investing heavily in quality education, science and technology. Мы выплачиваем вековой социальный долг, одновременно вкладывая огромные средства в высококачественные просвещение, науку и технику.
In addressing such problems, it remained important to review the prevailing overall economic, political, social and legal environment. При решении этих проблем по-прежнему важно учитывать существующий общий экономический, политический, социальный и правовой климат.
The Burundian economy was on the verge of collapse, and a social explosion could be imminent. Экономика Бурунди находится на грани распада, и социальный взрыв может оказаться неизбежным.
Our countries have taken a social and inclusive approach to the issue of persons with disabilities. Наши страны используют социальный и всеобъемлющий подход к вопросу о правах инвалидов.
Their sequence and rhythm reshape existing systems of human settlements, transform their social and demographic composition and lead to changes in governance. Их последовательность и ритм требуют изменения облика существующих систем населенных пунктов, меняют их социальный и демографический состав и ведут к изменениям в методах управления.
District heating, residential buildings and the social sector have been the key targets of these projects. Главными целевыми объектами этих проектов были системы централизованного теплоснабжения, жилые здания и социальный сектор.
Individual rights and the broader social context should be understood as interwoven and reciprocal. Индивидуальные права и более широкий социальный контекст должны пониматься как взаимообусловленные и взаимозависимые.
The Regional Office of the International Labour Organization for the Americas promoted and consolidated social dialogue, particularly in the Andean region. Региональное представительство Международной организации труда для Северной и Южной Америки поощряло и расширяло социальный диалог, особенно в Андском регионе.
During the last decades of the twentieth century, the family as a social institution changed. В последние десятилетия ХХ века семья как социальный институт претерпели изменения.
The cutbacks on government social sector expenditures in the 1980s are well documented. В документах широко зафиксированы сокращения государственных расходов на социальный сектор в 1980-е годы.
Programmes to combat poverty must accordingly combine social, economic and environmental dimensions. Поэтому программы борьбы с бедностью должны сочетать социальный, экономический и экологический аспекты.
Democracy is the only political system which guarantees true social peace. Демократия является единственной политической системой, гарантирующей подлинный социальный мир.
For the surest foundation for long-term change is not development by fiat but social consensus. Прочнейшим фундаментом для долгосрочных преобразований является не развитие по чужим указаниям, а социальный консенсус.
The risk of adversely influencing cultural values and social capital of indigenous communities can also prove problematic. Риск негативного воздействия на культурные ценности и социальный капитал общин коренного населения также может стать проблемой.
Since 1999, Slovakia has been providing social care and financial assistance for citizens with serious disabilities. В Словакии с 1999 года обеспечивается социальный уход и финансовая помощь для граждан с тяжелыми формами инвалидности.
The ambition of NEPAD is to ensure that democracy, economic revitalization and social progress take root in all African countries. Перспективные цели НЕПАД состоят в обеспечении того, чтобы во всех африканских странах пустила корни демократия, оживилась экономика и был достигнут социальный прогресс.
The social dimension of globalization had to be adequately taken into account, especially in the drafting of national and international strategies. Должен адекватно учитываться социальный аспект глобализации, особенно при разработке национальных и международных стратегий деятельности.