Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
Government authorities of Russian Federation entities and local self-governing bodies are providing assistance to individuals who have entered into a social contract, in the form of State services involving employment, social welfare and other measures of State support. Органами государственной власти субъектов Российской Федерации, органами местного самоуправления оказывается содействие гражданам, заключившим социальный контракт, в виде предоставления государственных услуг в области содействия занятости населения, социальных услуг, других мер государственной поддержки.
Children receive social care services at care centres for orphans, specialised social care centres for children and children's homes - shelters depending on their health condition and age. Социальный уход за детьми обеспечивают центры для детей-сирот, специализированные центры социальной помощи детям и сиротские дома-приюты в зависимости от состояния здоровья и возраста ребенка.
Though social conditions stopped deteriorating in the better-off countries of eastern Europe such as Hungary, Slovakia and the Czech Republic, the extent of the social crisis in the region is extraordinary. И хотя социальная обстановка прекратила ухудшаться в странах восточной Европы, находящихся в более благоприятном положении, например в Венгрии, Словакии и Чешской Республике, социальный кризис в регионе риобрел громадный размах.
The current crisis could not be viewed simply as a financial crisis; it was also a social crisis which was challenging the underlying social compact. Нынешний кризис - это не только финансовый кризис, это и социальный кризис, который ставит под вопрос лежащий в основе общественный договор, что следует учитывать при поиске решений выхода из кризиса.
One explanation is that urbanized societies may have less social control and social cohesion, whereas societies that are more rural are able to rely to a greater extent on family and community control to deal with antisocial behaviour. Одно из объяснений этому состоит в том, что в урбанизированном обществе, видимо, слабее социальный контроль и социальное единение, тогда как в обществе, где преобладает сельский образ жизни, в борьбе с антиобщественным поведением могут в большей мере использоваться механизмы семейного и общинного контроля.
Our responses to climate change must have a social dimension.amp#160; Workers, employers and governments must engage in dialogue to put in place the social policies which ensure that green jobs are decent jobs. Наши решения проблемы изменения климата должны иметь социальный аспект. Трудящиеся, работодатели и правительства должны вступить в диалог для осуществления социальной политики, которая сможет гарантировать то, что зеленые рабочие места - это достойные рабочие места.
The State of the World's Cities 2008/9 also assesses the various intangible assets within cities that contribute to harmony such as cultural heritage, social capital and the complex set of social and symbolic relationships that give cities meaning. В докладе "Состояние городов мира в 2008/2009 годах" также оцениваются различные неосязаемые активы городов, которые обеспечивают вклад в создание гармонии, такие как культурное наследие, социальный капитал и сложный набор социальных и символических взаимоотношений, которые придают городам особое значение.
After their release they will have depleted assets, reduced employment opportunities, limited access to social benefits and severed community ties and family relationships, and will be subject to added social stigmatization and exclusion, diminishing even further their prospects of escaping poverty. После освобождения их ждут распроданное имущество, меньшие возможности трудоустройства, ограниченный доступ к социальным пособиям и нарушенные социальные связи и отношения в семье, а также еще больший социальный остракизм и изоляция, что уменьшает их и без того малые перспективы выбраться из нищеты.
Pursuant to article 2 of the Health Insurance Act, all persons for whom a payer of social tax has paid or has an obligation to pay social tax shall be deemed to be insured with mandatory medical insurance. В соответствии со статьей 2 Закона о медицинском страховании все лица, за которых платят или должны платить социальный налог, считаются застрахованными с обязательным медицинским страхованием.
The existence of male-dominancy thinking in social system of the country, restraining customs and traditions on women rights, misunderstanding of religion orders, domestic violence against women and low access to education and health facilities have kept women behind men in the social grounds. Социальный статус женщин ниже по сравнению с мужчинами, что объясняется патриархальным укладом общественных структур в стране, наличием обычаев и традиций, ограничивающих права женщин, неверным толкованием религиозных предписаний, бытовым насилием в отношении женщин и недостаточным доступом к услугам образовательных и медицинских учреждений.
In 1971 it moved its headquarters to Jacarepaguá Airport where hangars and administrative and social center were built and it was able to operate once again. В 1971 году аэроклуб переместил свою штаб-квартиру в аэропорт Жакарепагуа, где были построены ангары, административный и социальный центр.
A stopper club (German Stopselclub) is a social club, the members of which always have to carry a bottle cork or stopper with them. Пробка-клуб - это социальный клуб, членам которого всегда приходится носить с собой пробку.
The Sirenese cover their faces and heads with exquisitely crafted masks that indicate their social status (strakh) and mood. Сиренцы всегда закрывают головы и лица масками, выражающими их настроение и социальный статус (стракх).
The social worker got all bent out of shape because Ty had a bruise. Социальный работник распсиховался, увидев синяки на Тае.
In Dülmen, he belonged to the social committee of the city council from 1990 until 1994. В 1990-1994 годах входил в социальный комитет при городском совете Дюльмена.
Mr. Mackey's social worker then re-ties his tie, which makes his head swell back to its original size. Социальный работник повязывает мистеру Мэки галстук, и голова Мэки снова увеличивается до своих обычных размеров.
When members of different clans meet, they establish social rank nonviolently through any of a variety of interactions. При встрече члены разных групп акул определяют социальный ранг, не прибегая к насилию.
(Laughter) Now, the question is: Why does social justice comedy work? Because, first off, it makes you laugh. И в этот момент просветления хороший социальный комик может донести до вас море информации.
But if bigotry isn't your thing, social justice comedy is useful for all sorts of issues. Если мракобесие не ваша тема, социальный юмор можно направить в другое мирное русло.
Why would anyone stay with a man who beats her? I'm not a psychiatrist, a social worker or an expert in domestic violence. Я не психиатр, не социальный работник и не эксперт по насилию в семье.
The interface relates to investments in better land management and it therefore has an economic investment aspect to it as well as a social one. Эта взаимосвязь касается инвестиций в целях улучшения землепользования и, следовательно, носит не только инвестиционно-экономический, но и социальный характер.
A government social worker continues to work with the family and child so the child can return home as soon as possible. Государственный социальный работник продолжает заниматься с этой семьей и ребенком в целях обеспечения его скорейшего возвращения в родной дом.
The Government of Costa Rica regrets that these measures have caused serious economic, social and political harm to the Cuban people. Правительство Коста-Рики выражает сожаление по поводу того, что эти меры нанесли огромный экономический, социальный и политический ущерб кубинскому народу.
Using existing datasets gives also opportunity to compare social capital in different countries and regions although it does not make for easy international comparisons. Использование имеющихся баз данных, несмотря на всю непростоту международных сопоставлений, позволяет также сравнивать социальный капитал в разных странах и регионах.
Most, if not all, African Governments have undergone structural adjustment, taking political and social risks that have far outweighed the tangible economic benefits that have resulted. Большинство африканских правительств, если не все, провели структурную перестройку, пойдя на политический и социальный риск, значительно перевешивающий полученные от нее реальные экономические блага.