Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
As his social worker, this man is in a position of trust, and he has betrayed that trust. А его социальный работник, это человек обладающий доверием, и он это доверие предал.
Is your social worker in that horse? В этой лошади твой социальный работник?
And this party will determine his social status for the next hundred years! И эта вечеринка определит его социальный статус на следующую сотню лет!
My social worker, she said she'd get one of those new apartments for me... if I could get the deposit. Мой социальный работник сказала, что найдет мне одну из тех новых квартир... если я внесу аванс.
Why does everything have to have a social component? Почему все должно иметь социальный компонент?
There are those whose social standing? Есть такие, чей социальный статус?
The social worker, she was on the list, right? Социальный работник, она была в списке, так?
To that end, the transparency and social control branch shall encourage citizen participation, protect the exercise and enforcement of rights and prevent and fight corruption. Для выполнения этой миссии органы, обеспечивающие транспарентность и социальный контроль, поощряют гражданское участие, обеспечивают реализацию и защиту прав граждан и принимают меры по предупреждению коррупции и борьбе с её проявлениями.
A political settlement will not be viable unless it is supported by a majority of Afghans across the political and social spectrum. Политическое урегулирование будет нежизнеспособным, если оно не будет пользоваться поддержкой большинства афганцев, представляющих весь политический и социальный спектр.
In Western Asia, for instance, Lebanon's social action plan of 2007 includes the expansion of health coverage for older persons suffering from chronic diseases. Например, в Западной Азии, принятый в 2007 году в Ливане социальный план действий предусматривает расширение спектра медико-санитарных услуг для пожилых людей, страдающих от хронических заболеваний.
The multiple crises, economic, social and environmental, facing the world today further underscore the need for an international development agenda grounded in sustainability, inclusion and equality. З. Многосторонний кризис - экономический, социальный и экологический, - с которым столкнулся современный мир, еще более подчеркивает необходимость того, чтобы международная деятельность в области развития основывалась на принципах устойчивости, широкого участия и справедливости.
Informs the public on the gender equality policy and develops the social and civil dialogue in its implementation. информирует общественность по вопросам политики в области гендерного равенства и организует социальный и гражданский диалог в процессе ее осуществления.
Indigenous peoples have a holistic and collective view of health and well-being, one which involves all members of the community and encompasses physical, social, mental, environmental and spiritual dimensions. Коренные народы придерживаются целостного и коллективного видения понятия здоровья и благополучия, которое охватывает всех членов общины и включает физический, социальный, психический, экологический и духовный аспекты.
For other countries, the social contribution of the sector is more likely to be focused on informal activities that support the poorest members of society. В случае других стран социальный вклад лесного сектора должен, скорее всего, выражаться в неформальной деятельности, поддерживающей беднейшие слои общества.
Juvenile offenders were segregated from adults; they were tried in special juvenile courts and accompanied throughout the process by a social worker and an educationalist. Несовершеннолетние правонарушители содержатся отдельно от взрослых; их дела рассматриваются в специальных судах для несовершеннолетних, и на протяжении всего судебного процесса их сопровождает социальный работник или работник образования.
The number of vocational training schools providing training to workers, mainly women, in such occupations as entrepreneurs, insurance agents and social workers has increased. Увеличилось количество ПТУ, которые ведут подготовку рабочих, преимущественно женщин, по таким профессиям как предприниматель, страховой агент, социальный работник.
Noting that the unequal legal and social status of women heightens their vulnerability to HIV, отмечая, что неравный правовой и социальный статус женщин увеличивает их риск инфицирования ВИЧ,
Other public servants - psychologist Diana Marcella Parra, nutritionist Laura Melissa Barrios and social worker Claudia Elena Gómez - were seriously injured. Другие государственные служащие - психолог Диана Марселла Парра, диетолог Лора Мелисса Барриос и социальный работник Клаудия Елена Гомес - были серьезно ранены.
This may, therefore, be seen as an investment in the social sector (WDD 2000:17-34). Таким образом, это может рассматриваться как инвестиции в социальный сектор (ДВЖР 2000:17 - 34).
Knowledge- based economies: analysis of the emerging digital economy and how it is affecting economic development, social progress and regional cooperation in UNECE member States. Основанная на знаниях экономика: анализ развивающейся цифровой экономики и характера ее воздействия на экономическое развитие, социальный прогресс и региональное сотрудничество в государствах - членах ЕЭК ООН.
The Special Representative stressed that a healthy and functioning justice sector as well as social peace, stability and security were prerequisites for sustainable gains in the areas of governance and economic development. Специальный представитель подчеркнул, что эффективная и функционирующая система правосудия, а также социальный мир, стабильность и безопасность являются непременными условиями устойчивого прогресса в области государственного управления и экономического развития.
A broader approach to poverty reduction includes social, economic and political dimensions, integrating improvements in health, education, economic development, and representation in legislative and judicial processes. Более широкий подход к сокращению масштабов нищеты включает социальный, экономический и политический аспекты, предусматривая улучшение положения в сферах здравоохранения, образования, экономического развития и представительства в законодательных и судебных процессах.
He pointed to the need to support a coalition of the poor, reinforcing their social capital through capacity-building as a way to provide incentives against abuse. Он указал на необходимость поддерживать организации неимущих, наращивая их социальный капитал путем укрепления потенциала как способа стимулирования борьбы против злоупотреблений.
According to the current regulations, those obliged to buy social insurance include employees of enterprises of different economic sectors including private and non-state ones. Согласно текущим правилам к числу лиц, которые обязаны покупать социальный страховой полис (социальную страховку), относятся работающие по найму сотрудники предприятий различных секторов экономики, включая частный и негосударственный секторы.
Furthermore, the Committee encourages the State party to continue its efforts to reduce its external debt and to ensure that the social sector benefits from such reduction. Кроме того, Комитет призывает государство-участник по-прежнему прилагать усилия к сокращению своей внешней задолженности и обеспечить, чтобы социальный сектор оказался в выигрыше от такого сокращения.