Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
In February and March 2008, Cameroon experienced a social crisis. В феврале-марте 2008 года в Камеруне разразился социальный кризис.
At the regional level, social dialogue is contacted in the Regional Committee for Social Control of the Labour Inspectorate. На региональном уровне социальный диалог осуществляется в Региональном комитете по вопросам социального контроля при Трудовой инспекции.
Social progress was possible only if the economic conditions improved, and economic stability depended on social stability. Социальный прогресс возможен лишь в условиях улучшения экономических условий, а экономическая стабильность зависит от стабильности социальной.
The Social Cabinet. Chaired by the Vice-President of the Republic, it coordinates the Government's social safety net. Социальный кабинет, работой которого руководит вице-президент Республики, координирует функционирование государственной Системы социальной защиты.
In Yemen, the Social Fund for Development has been active in implementing social projects. В Йемене активную роль в реализации социальных проектов играет Социальный фонд развития.
Women may be affected differently from men because of gender roles that often determine their social status or family responsibilities. Женщины могут быть затронуты иначе, чем мужчины, поскольку разные роли мужчин и женщин зачастую определяют их социальный статус или семейные обязанности.
Such meaningful social dialogue would only make the Organization stronger and its reforms more effective. Такой конструктивный социальный диалог лишь укрепил бы Организацию и повысил бы эффективность ее реформирования.
It was essential to take account of the relevant country's social context and legal traditions. Важно учитывать социальный контекст и правовые традиции конкретных стран.
Third, social progress would continue, manifested by growing awareness of the importance of gender balance, including in the workplace. В-третьих, будет продолжаться социальный прогресс, проявляющийся в растущем осознании важности гендерного баланса, в том числе на рабочих местах.
Democratic, effective and transparent social dialogue was needed to meet employment challenges in developing countries. Для решения проблем в области занятости в развивающихся странах необходим демократический, эффективный и прозрачный социальный диалог.
And they need social status in order to be able to participate equally with men in decision-making. Им также нужен социальный статус, чтобы на равных с мужчинами участвовать в принятии решений.
Furthermore, it also guarantees them compensation for social, cultural and environmental damages caused. Кроме того, в ней также гарантируется компенсация за нанесенный социальный, культурный и экологический ущерб.
There had been increased investment in service delivery, the social sector, education and infrastructure development. Были сделаны дополнительные инвестиции в предоставление услуг, социальный сектор, образование и развитие инфраструктуры.
Indeed, social dialogue is considered the best framework for identifying market and public policy failures. Социальный диалог считается наилучшим средством предотвращения сбоев на рынках и в государственной политике.
Joblessness, combined with vast inequalities in income and productivity within and across countries, intensifies social distress and increases illicit activity and economic migration. Безработица, наряду с все более серьезным неравенством в показателях дохода и производительности в странах и между странами, усугубляет социальный кризис и ведет к расширению масштабов незаконной деятельности и экономической миграции.
The social dimension is an integral part of a successful transition to a green economy. Социальный аспект является неотъемлемой частью успешного перехода к «зеленой экономике».
For example, counter-cyclical policies requiring Government borrowing must be geared to the productive and social sectors. Например, антициклические стратегии, требующие осуществления государственных заимствований, должны быть направлены на производительный и социальный сектора.
Libraries, as a social institution, also play an important instructional and educational role in strengthening civil peace and inter-ethnic harmony. Библиотеки как социальный институт также играют большую образовательную и воспитательную роль в укреплении гражданского мира и межэтнического согласия.
The specific interests behind the commitment of the Republic of Serbia to undergo European integrations are of political, economical and social nature. Стратегические интересы, которые лежат в основе стремления Республики Сербия начать процесс европейской интеграции, носят политический, экономический и социальный характер.
Measuring resilience in drylands (social, ecological, economic, political) Измерение способности засушливых земель к восстановлению (социальный, экологический, экономический, политический аспекты)
Community resilience to external shocks emerges from three sets of adaptive capacities: inclusive development; social capital; and community empowerment. Основу устойчивости общин по отношению к внешним потрясениям составляют три адаптивных потенциала: всеохватное развитие, социальный капитал и расширение прав и возможностей общин.
That social contract had to promote people's engagement, translating growth into productive employment for all. Социальный контракт должен предусматривать участие населения, превращая рост в продуктивную занятость для всех.
Wars have been concocted in order to sell and propagate lethal weapons that cause great material, social and psychological damage. Войны были придуманы для того, чтобы продавать и распространять смертоносное оружие, которое наносит колоссальный материальный, социальный и психологический ущерб.
Such policy completely ensures enrolment in the higher education system of students having such social status. Такая политика полностью гарантирует охват высшим образованием лиц, имеющих соответствующий социальный статус.
This social institution is based on the equal rights and obligations of both partners. Данный социальный институт также основывается на равенстве прав и обязанностей обоих супругов.