The social project School Card is Russian national one dealing with implementation and adaptation in all schools of the Russian Federation the access control systems, non-cash payment of school meal, e-diary. |
Социальный проект Школьная карта - всероссийский проект по внедрению в школах Российской Федерации систем контроля доступа, безналичной оплаты школьного питания и электронного дневника. |
Poldanor offers good working conditions to its employees: attractive remuneration dependent on the results accomplished, training in Poland and abroad, and attractive social packages including, among other things, rich offer of cultural and sports events. |
Фирма Poldanor предлагает своим работникам хорошие условия труда: привлекательную заработную плату, зависящую от полученных результатов, обучение в Польше и заграницей, а также привлекательный социальный пакет, включающий богатое предложение культурных и спортивных мероприятий. |
Today "Ashtarak-Kat" CJSC works with more than 5500 farm economies and these interrelations have not only business aims, but also social character: free services to veterinaries, repairs of schools and streets, assistance in gasification, etc. |
Сегодня Компания «Аштарак-Кат» работает более чем с 5500 фермерскими хозяйствами и взаимоотношения эти преследуют не только бизнес-цели, но и носят социальный характер:бесплатные услуги ветеринаров, ремонты школ и дорог, помощь в газофикации и т. д. |
In addition, the delicate social balance and the near- dissolution of central government institutions during the civil war handicapped the state as it sought to capture revenues to fund the recovery effort. |
Кроме того, тонкий социальный баланс и почти полное отсутствие центральных правительственных учреждений во время гражданской войны привели к полному банкротству государства, которое стремится поднять доходы, нужные ему для финансирования усилий по восстановлению. |
They have different varna origins based on the region and consequently different social and ritual status. |
Различные региональные ветви касты имеют различный варновый статус и, соответственно, различный социальный и ритуальный статус. |
The 1960s also saw a social revolt against the caste system in Jaffna, which impacted Tamil literature: Dominic Jeeva, Senkai aazhiyaan, Thamizhmani Ahalangan are the products of this period. |
В 1960-е годы также возник социальный бунт против кастовой системы в Джафне, отразившийся в тамильской литературе: Доминик Джива (англ.)русск., Сенкай Аажияан и Тамижмани Ахаланган - авторы этого периода. |
William Irwin Thompson (born 16 July 1938) is known primarily as a social philosopher and cultural critic, but he has also been writing and publishing poetry throughout his career and received the Oslo International Poetry Festival Award in 1986. |
Вильям Ирвин Томпсон (англ. William Irwin Thompson, р. июль 1938) - норвежский обществовед и поэт, первоначально получивший известность, как социальный философ и культурный критик, но также известный своими поэтическими работами, получившими награду Международного фестиваля поэзии в Осло в 1986 году. |
Sir Fazle Hasan Abed, KCMG (Bengali: ফজলে হাসান আবেদ; born 27 April 1936) is a Bangladeshi social worker, the founder and chairman of BRAC, the world's largest non-governmental organization with over 120,000 employees. |
Сэр Фазле Хасан Абед (род. 27 апреля 1936 в Баниачанге, Британская Индия (сейчас Хабигадж, Бангладеш) - бангладешский социальный работник, основатель и председатель международной некоммерческой общественной организации BRAC, насчитывающей более 100000 сотрудников. |
Art remains a jewel in power's crown, and the richer, more splendid and exuberant art is, the more it affirms the social status quo. |
Искусство остаётся бриллиантом в короне власти, и чем богаче, роскошнее, изобильнее искусство, тем больше оно поддерживает социальный status quo. |
The process of adaptation can also occur through the tendency of humans to construct elaborate rationales for considering themselves deprived through a process social theorist Gregg Easterbrook calls "abundance denial". |
Процесс адаптации может также произойти через склонность людей строить сложные рассуждения для того, чтобы считать себя «обделенными», социальный теоретик Грегг Истербург называет это «отрицанием изобилия». |
Through its results-driven strategy, close attention to sustainable development and long-term investment in human and social capital, the aim of Zeromax is to achieve above-average returns for its shareholders, partners and employees. |
Реализуя свою высокоэффективную стратегию развития, уделяя пристальное внимание вопросам долгосрочных инвестиций в человеческий и социальный фактор, ZEROMAX ставит своей целью обеспечение высокой отдачи для своих акционеров, партнеров и сотрудников. |
We are convinced that in order to cope with major challenges such as social disparity, proliferation of weapons of mass destruction, the threat of terrorism or the endangerment of global ecosystems, all human beings must engage in collaborative efforts. |
Мы уверены в том, что основные задачи, такие как социальный дисбаланс в мире, распространение оружия массового уничтожения, угроза терроризма или опасность нарушения мировой экосистемы, могут быть решены лишь совместными усилиями людей и народов всего мира. |
Both the Vennegoor and Hesselink names carried equal social weight, and so - rather than choose between them - they chose to use both. |
Поскольку оба имени - Веннегоры и Хесселинки - имели одинаковый социальный вес, семья решила не выбирать между ними, а, наоборот, использовать оба. |
The social contract in the US has frayed badly, and this is likely to play an important role in the upcoming presidential election, as voters express anger that the American Dream is increasingly out of reach. |
Американский социальный контракт сильно поистрепался, что, видимо, сыграет важную роль на предстоящих президентских выборах: избиратели крайне недовольны тем, что «американская мечта» становится для них всё менее достижимой. |
The French have treated themselves to a month of crisis - more playful and poetic than social or political - to express their refusal of a world where money has too much influence. |
Французы устроили себе месяц кризисной ситуации - более игривой и поэтический, чем социальный или политический кризис - чтобы выразить свое несогласие с мироустройством, в котором деньги имеют слишком большое влияние. |
The logic of this type of mobilization is that resources are directed to the group that shouts the loudest and is able to trigger social conflict. |
Логика этого типа мобилизации заключается в том, что ресурсы направляются той группе, которая кричит громче всех и которая способна разжечь социальный конфликт. |
The colonial powers' divide-and-rule tactics enabled small populations in Europe to rule large numbers outside of Europe, pillaging natural resources while investing little in the physical, human capital, and social capital necessary for an economically successful, democratic self-governing society. |
Тактика колониальных держав «разделяй и властвуй» позволила небольшим народонаселениям Европы управлять огромным населением за пределами Европы, попутно грабя природные ресурсы, делая малые инвестиции в физический, человеческий, а также социальный капитал, необходимый для экономически успешного, демократичного самоуправляющегося общества. |
As globalization proceeds, with the help of ever-faster communications, faster travel, and more powerful multinational corporations, a new, cosmopolitan social class seems to be emerging. |
По мере глобализации, благодаря быстрым как никогда средствам связи, более быстрому транспорту и росту мощи транснациональных корпораций, кажется, возникает новый социальный класс, класс космополитов. |
Elizabeth Montagu (née Robinson; 2 October 1718 - 25 August 1800) was a British social reformer, patron of the arts, salonnière, literary critic and writer, who helped to organize and lead the Blue Stockings Society. |
Элизабет Монтегю (2 октября 1718 - 25 августа 1800) - английский социальный реформатор, покровительница искусств, владелица салона, литературный критик и писательница, одна из создательниц и лидер общества «Синий чулок» («Blue stockings club»). |
Rind and sociologist Richard Yuill of Glasgow University have also published detailed criticism of attempts to classify the construct hebephilia as a mental disorder, and suggested hebephilia be listed in the DSM V, coded as a condition that results in significant social problems today. |
Ринд совместно с профессором Университета Глазго социологом Ричардом Юилом опубликовал последовательную критику попыток классифицировать социальный конструкт гебефилии в качестве психического расстройства и предложили включить её в DSM-5, присвоив код условия, которое приводит к значительным социальным проблемам сегодня. |
On 5 August 1999, a Haringey social worker, Barry Almeida, took Climbié to an NSPCC centre in Tottenham, where she was assigned to Sylvia Henry. |
5 августа 1999 года социальный работник из Харинги, Барри Алмейда, отвёл Климби в центр Национального общества по предотвращению жестокого обращения с детьми в Тоттенхэме, там дело поручили Сильвии Генри. |
Proponents of down-shifting point to consumerism as a primary source of stress and dissatisfaction because it creates a society of individualistic consumers who measure both social status and general happiness by an unattainable quantity of material possessions. |
Сторонники дауншифтинга указывают на консьюмеризм и погоню за брендами и новинками как на первичный источник стресса и неудовлетворенности, потому что они порождают общество индивидуалистических потребителей, которые измеряют социальный статус и счастье недостижимым количеством материальных ценностей. |
Only noble class men during the late 19th century could wear gat, which represented their social status and protected their topknots (Hangul: 상투; RR: sangtu). |
Только женатые мужчины среднего класса в конце XIX века могли носить кат, который показывал всем социальный статус носителя и защищал его пучок волос, который назывался санътху (상투). |
According to Amon Twyman of the Institute for Ethics and Emerging Technologies (IEET), political philosophies which support transhumanism include social futurism, techno-progressivism, techno-libertarianism, and anarcho-transhumanism. |
Как считает Эймон Тваймен из Института этики и новых технологий, политическими философиями, которые так или иначе поддерживают трансгуманизм, являются социальный футуризм, техно-прогрессивизм, техно-либертарианство и анархо-трансгуманизм. |
CA: I mean, this is another pic of your other two kids, Rory and Phoebe, along with Paul Farmer. Bringing up three children when you're the world's richest family seems like a social experiment without much prior art. |
КА: Это другая фотография ваших двух других детей, Рори и Фиби, вместе с Полом Фармером. Трое детей, когда у тебя самая богатая семья в мире, звучит как социальный эксперимент без особой предварительной подготовки. |