Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
In 2010, a specific 30 per cent wage-based social charge on gains and distributions resulting from membership shares, stocks or subordinate payment rights, when such distributions and gains are taxable as wages, was introduced. В 2010 году был введен особый социальный налог в размере 30% с прибыли и дивидендов по паям, акциям или правам, связанным с ценными бумагами, в тех случаях, когда эти дивиденды и прибыли, как и заработная плата, облагаются налогом.
This is a computer installed in the entrance to their slum by a revolutionary social entrepreneur called Sugata Mitra Это - компьютер на входе в их трущобы Его поставил социальный предприниматель-революционер, которого зовут Шугата Митра.
I mean, even the social worker would agree a three-year-old should not have to be confused by what are her toys and what are her daddy's toys. В смысле, даже социальный работник согласится с тем, что трехлетка может запутаться, где ее игрушки, а где игрушки ее папочки.
After that, we get a court date and then I make a motion before family court and then a social worker conducts a home study to make sure you're fit to be a parent. После мы получим дату судебного разбирательства, и я подам запрос в суд по семейным делам, затем социальный работник проведёт обследование соц-бытовых условий, чтобы подтвердить, что вы... способны быть отцом.
That was particularly true in the Middle East, and in North and Sub-Saharan Africa, where high unemployment was accompanied by declining wages for the middle class, derailing social progress and the provision of basic amenities, as well as threatening the attainment of the MDGs. Это особенно справедливо для Ближнего Востока, а также для Северной Африки и стран Африки к югу от Сахары, где высокий уровень безработицы сопровождается снижением заработной платы у среднего класса, что подрывает социальный прогресс и предоставление основных благ, а также ставит под угрозу достижение ЦРТ.
All the rest, including the factors of gender, age, social status-may influence them and even distort them, but even under such distorting circumstances one can observe that the same information (or action) is perceived by different people in different ways. Все остальное, а именно - возраст, пол, социальный статус - может накладывать на них свой отпечаток, и даже отчасти искажать, но даже при таком искажении отчётливо видно, что одна и та же информация по-разному доходит до разных людей и по-разному ими воспринимается.
Gromashevsky Institute of Epidemiology and Infectious Diseases in Kiev; Aleksandr Telnov, an infectionist with Médecins sans Frontières in Odessa, Ukraine; and Bohdan Zaika, a social worker at the All-Ukrainian Network of PLWHA in Kiev. Л. В. Громашевского, Киев; Александр Тельнов, врач-инфекционист, организация «Врачи без границ», Одесса, Украина; Богдан Заика, социальный работник, Всеукраинская сеть ЛЖВ, Киев.
This category includes the contes philosophiques of Voltaire, Zadig (1747) and Candide (1759), and also the later novella, l'Ingénu, (1768) in which Voltaire moved away from fantasy and introduced a large part of social and psychological realism. В эту категорию входят повести Вольтера Задиг (1747) и "Кандид" (1759), а также роман Простодушный, (1768), в котором Вольтер отошел от приема фэнтези и использовал социальный и психологический реализм.
In addition, social franchising for health services allows an expansion of services because of cross-subsidization, addition of less-profitable services if fractionally franchised, and access to costly medicines if subsidized by the coordinating organization. Кроме того, социальный франчайзинг в медицинской сфере позволяет расширять перечень услуг благодаря перекрёстному субсидированию, добавлять в него менее прибыльные услуги, если они имеют частичную франшизу, открывает доступ к дорогостоящим препаратам, если они субсидируются координирующей организацией.
This means that the problem is not only of social significance, but goes deeper than that in terms of having biological character... Is our biology changing through revolutionary methods? Это означает, что проблема имеет не социальный, а гораздо более глубокий - биологический характер. Изменить свою биологию революционным путём? ...
In 2017 a City Pitch project was launched by Mayor's Fund for London in partnership with BE OPEN - the programme gives young Londoners an opportunity to plan and launch a social action project, whilst helping them to develop their leadership, project management and communication skills. В 2017 стартовал проект City Pitch, организованный Фондом мэра Лондона в партнерстве с BE OPEN: программа дает шанс юным жителям Лондона спланировать и организовать свой собственный социальный проект, в то же время развивая свои лидерские качества, навыки управления и общения.
In Xinjiang itself, the current agitation is more social than nationalist in character, and targets cultural oppression (Han Chinese by now make up half of the region's population) rather than expressing aspirations for independence. В самом Синьцзяне волнения в настоящее время носят скорее социальный, чем политический характер и направлены на культурное подавление (в настоящее время китайская этническая группа Хань составляет половину населения региона), а не стремление к независимости.
The key is to reflect on six kinds of capital goods: business capital, infrastructure, human capital, intellectual capital, natural capital, and social capital. Прежде всего, стоит внимательно рассмотреть шесть видов капитальных благ: бизнес-капитал, инфраструктура, человеческий капитал, интеллектуальный капитал, природный капитал и социальный капитал.
The social process of peer review is thought to mitigate the effect of individual scientists' biases, even though the peer review process itself may be susceptible to such biases. Социальный процесс рецензирования коллегами также считается путём для уменьшения влияния предубеждений отдельных учёных, хотя само по себе рецензирование может подвергаться воздействию таких предубеждений.
The first song on the Freewheelin' album, "Blowin' in the Wind", partly derived its melody from the traditional slave song, "No More Auction Block", while its lyrics questioned the social and political status quo. Мелодия заглавной композиции, «Blowin' in the Wind», частично была основана на старом негритянском спиричуэлсе «No More Auction Block», в свою очередь её текст ставил под сомнение социальный и политический статус-кво современного американского бытия.
The ruthless private capital practices create particular economic situations, where the State in these countries is forced to enter in the mutual competition, aiming to artificially lower the social standard of its own citizens in order to attract foreign investment. Бесцеремонные методы частного капитала создают на уровне экономик отдельных государств ситуации, когда правительства стран вынуждены вступать в конкуренцию друг с другом, чтобы искусственно снизить социальный уровень своего населения с целью привлечения в страну иностранного капитала.
And while I was surprised that so many people just like me waste so much energy trying to hide themselves, I was scared when I discovered that my silence has life-or-death consequences and long-term social repercussions. И пока меня поражало то, как много похожих на меня людей напрасно тратят много энергии на то, чтобы скрываться, я испугалась, когда обнаружила, что моя неспособность раскрыться имеет опасные для жизни последствия и долгосрочный социальный эффект.
The social order was changing because this lady is part of our Project Shakti that is actually teaching women how to do small business and how to carry the message of nutrition and hygiene. Социальный порядок стал меняться, так как эта дама была частью нашего Проекта Шакти, в котором, по сути, женщин учили, как вести небольшой бизнес и как нести миссию правильного питания и гигиены.
And so you feel that at least in a small way you're repairing that huge social fracture which makes it so that for many of them, prison is their only destination. И тогда ты чувствуешь, что пусть даже незначительным способом ты восполняешь этот огромный социальный разрыв, который приводит к тому, что для многих из них тюрьма - их единственный конечный пункт.
In the first paragraph of article 13, after the word "religious traditions" the words "ways of work, social organization" should be added. В первом пункте статьи 13 заменить выражение "традиции, обычаи и обряды" выражением "традиции, обычаи, системы труда, социальный уклад и обряды".
There had been a shift from a few large projects devoted mainly to construction of facilities to a larger number of more (Mr. Boucher) targeted projects dealing with contraception, training, social marketing and management information. Если ранее основное внимание уделялось небольшому числу крупных проектов, направленных, главным образом, на создание объектов инфраструктуры, то теперь акцент делается на большее число более целенаправленных проектов в таких областях, как контрацептивы, подготовка кадров, социальный маркетинг и управленческая информация.
"Several States continue to consider that the root causes lie with the individual and are not of social origin". (A/48/286, para. 22) "Некоторые государства по-прежнему считают, что основная причина носит личностный, а не социальный характер". (А/48/286, пункт 22)
Giving social issues the status of universal priorities shows our determination to accept responsibility for the collective destiny of international society and to establish a new planet-wide pact of solidarity. Поднимая социальный вопрос до уровня универсальных приоритетов, мы хотим тем самым взять на себя ответственность за коллективное становление международного сообщества и заключение нового пакта солидарности в масштабах всей планеты!
From the late 1980s, and especially from the start of the 1990s, there was a growing trend towards the universalization of democracy as a system of government, a social and political process and a value related to human rights. С конца 80-х годов, и особенно после 90-х годов, демократия как система правления, как социальный и политический процесс и как ценность, связанная с правами человека, обрела динамику, характеризующуюся нарастающей тенденцией к ее универсализации.
The stipend amounts to Lm 90 per month for students following first degrees in health care or Bachelor of Arts in social work. Стипендия составляет 90 МЛ в месяц для студентов медицинского факультета до получения первой ученой степени или студентов, обучащихся по специальности "социальный работник", до получения степени бакалавра.