Gender - the social aspect of relations between men and women that is manifest in all spheres of the life of the society. |
Гендер - социальный аспект отношений между мужчинами и женщинами, который проявляется во всех сферах жизни общества. |
The implementation of these plans can bring about nothing less than improved social status for the Roma minority. |
Осуществление этих планов может, по меньшей мере, улучшить социальный статус меньшинства рома. |
Moreover, self-identification was influenced by the political and social climate prevailing in the country. |
Кроме того, на самоопределение влияет политический и социальный климат в стране. |
For these reasons, we are convinced that military bases cannot guarantee democracy, integration or social peace. |
В силу этих причин мы убеждены в том, что присутствие военных баз не может гарантировать демократию, интеграцию или социальный мир. |
In the current economic environment, developing countries must be assisted to implement counter-cyclical measures for social sector investment and economic revival. |
При существующей экономической ситуации развивающимся странам следует оказать содействие в принятии антициклических мер с целью обеспечения поступления инвестиций в социальный сектор и восстановления экономики. |
A meaningful social dialogue is pivotal in that regard. |
Важное значение в этой связи имеет осмысленный социальный диалог. |
In that sense social capital is closely related to what some have called "civic virtue". |
В этом смысле социальный капитал тесно связан с тем, что некоторые называют «гражданскими добродетелями». |
The social capital of girls, in the form of supportive family, friends and communities, needs to be actively nurtured. |
Необходимо активно наращивать социальный капитал девочек за счет оказания им помощи со стороны семей, друзей и общин. |
The social worker plays a coordinating role between employee and employer. |
Социальный работник выполняет роль связующего звена между работником и работодателем. |
To that end, a social relay coordinates various public and private services |
Таким образом, социальный центр представляет собой структуру по координации различных государственных и частных услуг. |
In other words, the entrepreneurial capabilities include the human and social capital of the entrepreneurs. |
Иными словами, предпринимательские способности включают в себя человеческий и социальный капитал предпринимателей. |
This requires adequate support in monitoring and implementing CSR standards by business support institutions and industry associations, and conducive industrial policies that actively promote environmental and social responsibility in industries. |
В этой связи необходимо будет оказывать надлежащую поддержку в области мониторинга и осуществления стандартов КСО учреждениями по поддержке предпринимательской деятельности и промышленными ассоциациями, а также проводить промышленную политику, которая решительным образом содействует соблюдению экологической и социальный ответственности в промышленности. |
Among the most affected sectors are the productive, economic, environment, infrastructure and social sectors. |
В наибольшей степени пострадали, в частности, такие сектора, как производственный, экономический, окружающая среда, инфраструктура и социальный сектор. |
The productive, economic, environment, infrastructure and social sectors had been among the most affected sectors. |
В наибольшей степени пострадали, в частности, такие сектора, как производственный, экономический, окружающая среда, инфраструктура и социальный сектор. |
Other factors of both direct and indirect discrimination are homeland, language, race, education, economic situation, origin or social status. |
Другими признаками как прямой, так и косвенной дискриминации являются страна происхождения, язык, расовая принадлежность, образование, экономическое положение, происхождение или социальный статус. |
The Government could not force employers to adopt the methodology but worked through social dialogue. |
Правительство не может заставить работодателей принять эту методику и пропагандирует ее через социальный диалог. |
Limited investment in the social sector is one of the impediments to improved coverage and quality of services. |
Ограниченность инвестиций в социальный сектор выступает одним из препятствий на пути расширения охвата и повышения качества услуг. |
(c) Tripartism and social dialogue for decent work |
с) трехстороннее сотрудничество и социальный диалог в целях обеспечения достойной работы |
Total social breakdown is an all too real contemporary experience. |
Общий социальный кризис является вполне реальным явлением современности. |
It appreciated the high social standing of women in Tonga but encouraged it to further review the inheritance laws. |
Они положительно отметили высокий социальный статус женщин в Тонге, но призвали ее продолжить пересмотр законов о наследовании. |
The social and cultural gulf goes hand in hand in hand with socio-economic deprivation. |
Социальный и культурный разрыв сопровождается ухудшением социального и экономического положения. |
Economic growth has had its positive impact on the social sector. |
Экономический рост оказал свое позитивное воздействие на социальный сектор. |
The Committee could play a pivotal role in placing public health issues in the broader economic, social and environmental context. |
Комитет может играть центральную роль в постановке вопросов общественного здравоохранения в более широкий экономический, социальный и экологический контекст. |
Outer space has become an integral part of the day-to-day life of humankind and it contributes to the well-being and social progress of all countries. |
Космическое пространство стало составной частью повседневной жизни человечества и затрагивает как благополучие, так и социальный прогресс всех стран. |
In 1996 and on, there is a social marketing of contraceptives in the entire country. |
С 1996 года во всей стране имеет место социальный маркетинг контрацептивов. |