Women's social and legal status needed to be commensurate with their new role in society. |
Социальный и правовой статус женщин должен соответствовать их новой роли в обществе. |
The ultimate aim was to enable foreign-born women to achieve the same social status as German-born women. |
Конечная цель состоит в обеспечении того, чтобы женщины-иностранки имели такой же социальный статус, как и женщины, рожденные в Германии. |
All these conflicts have security, political, diplomatic, economic, social and humanitarian dimensions. |
Все эти конфликты имеют аспект безопасности, а также политический, дипломатический, экономический, социальный и гуманитарный аспекты. |
In many parts of the region there is a marked tendency towards militarization as a response to social and political crisis. |
Во многих частях региона отмечается заметная тенденция к милитаризации в ответ на социальный и политический кризис. |
Pope John Paul II has stressed both the human and the social dimension of work and its significance for people today. |
Папа Иоанн Павел II особо отмечал как гуманитарный, так и социальный аспекты труда и его значимость сегодня для людей. |
The social impact of these fundamental political and economic issues has been recognized. |
Был признан социальный потенциал этих существенно важных политических и экономических вопросов. |
Partnership or a new social contract between women and men is necessary. |
Между женщинами и мужчинами необходимо партнерство или новый социальный договор. |
The defence budget in Angola was reduced in 2001 for the first time and additional funds were allocated to the social sector. |
В 2001 году в Анголе впервые был сокращен бюджет на оборону, а дополнительные средства были направлены в социальный сектор. |
The Special Rapporteur has emphasized the link between debt relief and social investment. |
Специальный докладчик особо указывает на взаимосвязь между облегчением бремени задолженности и инвестициями в социальный сектор. |
They can provide an early warning, sounding the alarm in time to prevent economic, social and environmental damage. |
Они могут использоваться для заблаговременного предупреждения о грозящей опасности, когда еще есть возможность предотвратить экономический, социальный и экологический ущерб. |
They also had a significant bearing on scientific progress and its applications, and influenced the national and international social order. |
Они также оказывают значительное влияние на научный прогресс и применение его результатов и влияют на национальный и международный социальный порядок. |
Reordering budgetary priorities across sectors, such as shifting expenditure from military to social sectors. |
Пересмотр порядка бюджетных приоритетов в рамках секторов, например перевод ассигнований из военной сферы в социальный сектор. |
But HIV/AIDS has begun to erode the significant social progress that Guyana has made in the last decade. |
Однако ВИЧ/СПИД начал подрывать значительный социальный прогресс, достигнутый в Гайане в течение последнего десятилетия. |
The last group, all other capitals, includes social capital. |
В категорию всех других видов капитала как раз и входит социальный капитал. |
Indeed, regional economics seems to be the promised land for the empirical study of social capital. |
Действительно, региональная экономика словно магнит притягивает желающих изучить социальный капитал эмпирически. |
The Preamble also recognizes very specifically the social and humanitarian nature of the problem of refugees. |
В преамбуле также конкретно и однозначно признается социальный и гуманитарный характер проблемы беженцев. |
Exclusion has three principal dimensions: economic, social, and political. |
У явления изоляции есть три главных аспекта: экономический, социальный и политический. |
Violent conflicts destroy the human, social, physical and institutional capital that is the foundation for sustainable development. |
В результате насильственных конфликтов разрушается человеческий, социальный, физический и институциональный капитал, составляющий основу устойчивого развития. |
The refusal of Governments to reform laws affecting the social and cultural status of women often results in violence against women. |
Нежелание правительств пересматривать законы, затрагивающие социальный и культурный статус женщин, нередко оборачивается насилием в отношении женщин. |
Their low economic status has serious consequences for the social and legal status of women. |
Низкий экономический статус серьезно влияет на социальный и правовой статус женщин. |
These documents are of differing nature: fiscal, customs, social, economic and commercial. |
Эти документы имеют различный характер: налоговый, таможенный, социальный, экономический и коммерческий. |
The social contract that sustains volunteering is not legal but moral, is not forced but chosen. |
Социальный договор, на котором покоится добровольчество, носит не юридический, а моральный характер, и его не навязывают, а выбирают. |
Rapid social and technological change is generating a change in values, which is affecting roles as well as trends between generations. |
Стремительный социальный и технологический прогресс приводит к изменению ценностей, сказываясь в свою очередь на ролях и на тенденциях, существующих в отношениях между поколениями. |
The social climate is characterized by a crisis of confidence and visceral hatred. |
Социальный климат характеризуется кризисом доверия и грубой ненавистью. |
Advocacy and social monitoring for child rights |
Защита прав ребенка и социальный контроль за их осуществлением |