Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Социальный

Примеры в контексте "Social - Социальный"

Примеры: Social - Социальный
He asked what could be added to the work of those bodies, and what the Social Forum could add that was new. Он задал вопрос о том, что еще можно включить в работу этих органов и что нового может привнести в нее Социальный форум.
The Council also decided that the Social Forum should continue meeting every year for three days, and requested that the next meeting be held in 2008, in Geneva. Совет также постановил, что Социальный форум должен по-прежнему собираться ежегодно в течение трех дней и просил созвать следующее совещание Социального форума в Женеве в 2008 году.
Social dynamics determine why the practice persists and why women as well as men still support the continuation of the practice despite harmful health consequences. Социальный контекст позволяет объяснить, почему эта практика по-прежнему применяется и почему женщины наравне с мужчинами до сих пор ее поддерживают, несмотря на пагубные последствия для здоровья.
The Social Forum recommends to consider means of enhancing active, full and meaningful participation of the poor in the process of formulating policies and strategies to attain the Millennium Development Goals. Социальный форум рекомендует рассмотреть способы расширения активного, полноценного и осознанного участия неимущих в процессах выработки политики и стратегий, нацеленных на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Social Forum recommends that civil society organizations: - Institutionalized their means for an effective participation; - Become literate in the macroeconomic and international public finance discourses; - Ensure transparency and accountability of their internal structures. Социальный форум рекомендует организациям гражданского общества: - институционализировать свои механизмы для эффективного участия; - освоить макроэкономическую проблематику и терминологию, связанную с международными государственными финансами; - обеспечить транспарентность и подотчетность своих внутренних структур.
The present intersessional WGs, as well as the Working Group on Minorities and the Social Forum, would meet during different months so as to ensure that OHCHR has the capacity to provide the necessary logistical support for the proper discharge of their respective mandates. Нынешние межсессионные рабочие группы, а также Рабочая группа по меньшинствам и Социальный форум будут проводить заседания в различное время года, с тем чтобы УВКПЧ мог оказывать им необходимую материально-техническую поддержку для целей надлежащего осуществления их соответствующих мандатов.
Step three stipulates improving the contribution collection system of the Social Fund from 70 per cent in 1996 to90 per cent in 2007. Третий сценарий предусматривает улучшение сбора отчислений в Социальный фонд с 70% в 1996 году до 90% в 2007 году.
On the basis of the information provided in the present report, the 2011 Social Forum may wish to consider the following: На основе информации, содержащейся в настоящем докладе, Социальный форум 2011 года, возможно, пожелает рассмотреть следующие вопросы:
However, in order to reflect the Government's commitment to ensure that general-purpose transfers provide equal support for all Canadians, the Canada Social Transfer is calculated on an equal per capita cash basis. Однако, отражая приверженность правительства Канады обеспечению того, чтобы трансферты общего назначения позволяли оказывать равную поддержку всем канадцам, Канадский социальный трансферт рассчитывается на равной подушевой основе в денежном выражении.
(a) Social stigma, fears and misconceptions surrounding disabilities remain strong in society, leading to the marginalization and alienation of children with disabilities; а) по-прежнему в обществе весьма распространены социальный остракизм, страхи и заблуждения в отношении различных форм инвалидности, что приводит к маргинализации и отчуждению детей-инвалидов;
Social dialogue within sector (working conditions, working time arrangements, definition of EU-wide professional qualification requirements, etc.) Социальный диалог в рамках сектора (условия труда, договоренности о продолжительности работы, определение требований к профессиональной квалификации в масштабах ЕС и т.д.)
The new office has greatly strengthened GPF's membership base in Europe, but also globally as the European office Director co-chairs the Social Watch network, which connects to grass-roots organizations all over the world. Новое отделение в значительной степени укрепило ряды членов Форума в Европе, а также за ее пределами, поскольку Директор Европейского отделения является сопредседателем объединения «Социальный надзор», которое объединяет организации низового уровня во всем мире.
Within the new "Health Social Care and Well Being" strategy guidance, vulnerable groups are considered as at risk of being overlooked in service planning. Согласно новому стратегическому руководству "Здравоохранение, социальный уход и благосостояние", существует вероятность того, что уязвимые группы могут быть проигнорированы в процессе планирования услуг.
From the available information, Brazil launched, in 2007, the Child and Teenager Social Plan, involving actions in strategic areas to fight against violence. Согласно имеющейся информации, в 2007 году в Бразилии принят Социальный план для детей и подростков, которым предусматривается принятие мер в стратегических областях борьбы с насилием.
This mentoring programme co-financed through the European Social Fund (ESF) is primarily directed towards women with migrant backgrounds and serves as a support network to help them orient themselves in the labour market and their careers. Эта учебная программа, субсидируемая через Европейский социальный фонд (ЕСФ), рассчитана в основном на женщин с мигрантским прошлым и обеспечивает функционирование информационной сети, помогающей этим женщинам ориентироваться в рынке труда и в выборе профессии.
The Social Forum calls on States, international organizations and NGOs to empower people living in poverty to participate in the poverty reduction process in as equal a position as possible. Социальный форум призывает государства, международные организации и НПО предоставлять лицам, живущим в условиях нищеты, возможность принимать участие в процессах сокращения масштабов нищеты, по возможности, на равных с остальными участниками правах.
The Social Forum should provide annual follow-up to decisions taken by States at various international meetings held in recent years and at formal follow-up and evaluation meetings. Социальный форум должен стать механизмом для ежегодного мониторинга решений, принимаемых государствами на различных глобальных совещаниях, которые проводились в последние годы, и на неофициальных совещаниях, посвященных вопросам мониторинга и оценке.
Statements were also made by representatives of Partners in Population and Development, IBERO - American Summit Conference, the Common Fund for Commodities, the South Centre and Social Watch. С заявлениями выступили также представители организации «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития», Иберо-американского совещания на высшем уровне, Общего фонда для сырьевых товаров, Центра по проблемам Юга и организации «Социальный патруль».
The Social Fund for Development works with priority care groups living in unsupervised conditions in the context of integration, focusing on educational integration in particular. Социальный фонд в целях развития работает с группами людей, нуждающихся в особой помощи, которые проживают в неконтролируемых условиях, уделяя первостепенное внимание вопросам интеграции в сфере образования.
The 2005 Social Forum recalled that poverty is a worldwide phenomenon, affecting all countries including developed States and democracies and that economic growth is a necessary but insufficient condition to eradicate poverty. Социальный форум 2005 года напомнил, что нищета - всемирное явление, затрагивающее все страны, в том числе и развитые государства и демократии, и что экономический рост - необходимое, но недостаточное условие искоренения нищеты.
On 2 July 2012, the author submits that the "Social report" submitted by the State party is from a date much later than the main period indicated in the communication. 2 июля 2012 года автор заявила, что "Социальный отчет", представленный государством-участником был составлен намного позднее того периода, который был описан в сообщении.
By resolution 6/13 of 28 September 2007, the Council decided to preserve the Social Forum of the former Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights as a subsidiary body of the Council. В резолюции 6/13 от 28 сентября 2007 года Совет постановил сохранить Социальный форум бывшей Подкомиссии по поощрению и защите прав человека в качестве вспомогательного органа Совета.
4.11 The author contests the State party's submission that her son had failed to complain to courts regarding discrimination and maintains that in his submissions to the Social Court of Cologne and the Regional Social Court in Essen he detailed his discrimination allegations. 4.11 Автор оспаривает заявление государства-участника о том, что ее сын не подавал в суды жалобу на дискриминацию, и утверждает, что в своих представлениях в кёльнский социальный суд и региональный социальный суд в Эссене он детализировал свои утверждения о дискриминации.
The Social Forum invites the international community to recognize the need for the voices of those impacted by projects to be heard in international forums such as the Social Forum and in the international financial institutions, including the World Bank. Социальный форум призывает международное сообщество признать необходимость того, чтобы голоса людей, на которых сказываются результаты проектов, были услышаны на таких международных форумах, как Социальный форум, и в международных финансовых учреждениях, включая Всемирный банк.
The participants agreed that the Social Forum should enable the voices of the most vulnerable to be heard and there was unanimous agreement that poverty reduction should be the overall theme of the Social Forum. Участники совещания согласились с тем, что Социальный форум должен стать рупором представителей наиболее уязвимых групп, и выразили единодушное мнение, что центральной темой Социального форума должен стать вопрос о борьбе с нищетой.