| These include co-operation and social marketing to develop individual and community responsibility for health. | В число мероприятий входит развитие сотрудничества и социальный маркетинг, призванные сформировать индивидуальную и общинную ответственность за охрану здоровья. |
| The sustainable development agenda encompassed social, economic and environmental dimensions. | Повестка дня в области устойчивого развития включает социальный, экономический и экологический аспекты. |
| This, like social capital, focuses on the individual. | Этот показатель, равно как и социальный капитал, сосредоточен на индивиде. |
| They also have an important social dimension through provision of essential services and universal access. | Кроме того, они имеют значительный социальный аспект, выражающийся в предоставлении базовых услуг и обеспечении универсального доступа к ним. |
| There is a mutually reinforcing relationship between industrial development, social advancement and environmental protection. | Промышленное развитие, социальный прогресс и охрана окружающей среды не только тесно взаимосвязаны, но и активно дополняют друг друга. |
| Those conditions also left behind significant environmental and social damage. | Кроме того, в этой сложившейся ситуации государству был нанесен значительный экологический и социальный ущерб. |
| European social forum debate on secularism with the European Feminist Initiative. | Европейский социальный форум - дискуссия, посвященная принципу светскости, с участием Европейской феминистской инициативы. |
| It can contribute to sustainable political and social peace globally. | Она способна внести вклад в устойчивый политический и социальный мир во всем мире. |
| The problems facing some Roma were chiefly social. | Проблемы, с которыми сталкиваются некоторые представители рома, носят прежде всего социальный характер. |
| Your social worker Mildred Clemons just faxed this letter. | Ваш социальный работник Милдред Клемонс только что прислала по факсу письмо. |
| The Villalba Mafia thus emerged as an alternative social regime centred on the membership in church-sponsored associations that generated considerable social capital. | Виллальбская мафия, таким образом, возникла как альтернативный социальный режим, основанный на членстве в церковно-спонсируемых ассоциациях, которые создали значительный социальный капитал. |
| Atypical only in that the machine did not generate her social. | Странно в ней лишь то, что машина не сгенерировала её социальный номер. |
| OECD identified three components of social cohesion: social inclusion, social capital and social mobility. | ОЭСР определила три компонента социальной сплоченности: социальная интеграция, социальный капитал и социальная мобильность. |
| Thus, inter alia, social inclusion as wider social need that requires coordination of greater number of social partners is affirmed. | Таким образом, в частности, социальный охват подтверждается в качестве более широкой социальной необходимости, которая требует координации участия большего числа социальных партнеров. |
| The main types of social aid are social care, material support and social rehabilitation. | Основные виды социальной помощи - это социальный уход, материальная поддержка и социальная реабилитация. |
| Disregard for social integration may perpetuate inequality and exclusion and lead to social tensions, violence, conflicts and social disintegration. | Игнорирование вопроса социальной интеграции может увековечивать несправедливость и изоляцию и порождать социальную напряженность, насилие, конфликты и социальный распад. |
| Generally speaking, Character and Social Structure combines the social behaviorism and personality structure of pragmatism with the social structure of Weberian sociology. | «Характер и социальная структура» совмещает социальный бихевиоризм и структуру личности прагматизма с социальной структурой Веберианской социологии. |
| Social contexts involve task orientation and privacy, topics, social relationships, and social process. | Социальный контекст включает ориентацию на конкретную задачу, уединенность, предметы обсуждения, социальные отношения и социальный процесс. |
| Social assistance services have three main directions: financial assistance, social rehabilitation, and social care. | Эти услуги в рамках социальной помощи имеют три главных направления: финансовая помощь, социальная реабилитация и социальный уход. |
| The problem of high unemployment had dramatic consequences for social cohesion and could lead to political and social conflict. | Проблема высокой безработицы серьезнейшим образом сказывается на сплоченности общества и может вылиться в политический и социальный конфликт. |
| It diverts billions of dollars from social spending, slows economic development and erodes nations' human and social capital. | Оно отвлекает миллиарды долларов из социальной сферы, замедляет экономическое развитие и разрушает человеческий и социальный капитал государств. |
| They have a self-management philosophy, an "entrepreneurial spark", generating social capital with an explicit social interest. | Такие предприятия придерживаются философии самоуправления, обладают "предпринимательской искрой", создавая социальный капитал с явно выраженным социальным интересом. |
| Violence, for example, is seen as a social cost resulting from inadequate investment in social capital. | Насилие же, например, рассматривается в качестве социальной издержки, обусловленной недостаточными инвестициями в социальный капитал. |
| Durston defines social capital as the content of certain social relations expressed in acts of trust, reciprocity and cooperation. | Дарстон определяет социальный капитал как комплекс определенных социальных связей, находящих выражение в актах доверия, взаимности и сотрудничества. |
| We will therefore also use the term "social clause" to refer to this new social dimension. | По этой причине в настоящем документе используется также выражение "социальная клаузула", чтобы обозначить этот новый социальный аспект. |