Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Похоже

Примеры в контексте "Seem - Похоже"

Примеры: Seem - Похоже
Don't seem like that I tell 'em to you now, do it? Не похоже, что тебе понравится то, что я скажу им о тебе, а?
I came fully prepared to have a reasonable discussion with you, but since your new beliefs don't seem to include reasonable discussion, I am telling you that you are officially removed from your post. Я приехала полностью подготовленной к разумной дискуссии с вами, но так как ваши новые убеждения, похоже, не включают в себя разумные дискуссии, я сообщаю вам что вы официально сняты с должности.
And you don't seem to mind driving around in a new Cadillac, do you? И, похоже, ты вовсе не против разъезжать в новом Кадиллаке, не так ли?
Well, it sure doesn't seem to be working out that way, does it? Так ведь не похоже, что это помогло?
I know you said things were complicated, but you and Dan really seem to click. Я знаю, что ты говорила, что все было сложно, но ты и Ден похоже действительно ладите
It doesn't seem to make a whole lot of sense, does it? Не похоже, что в этом много смысла.
They tell me you're critical of the war, Colonel, not that you don't seem to have good reason. я слышал ваши критические замечани€ о войне, полковник, хот€ у вас на это, похоже, имеютс€ веские причины.
I come to address the Assembly in the twilight of the twentieth century, where we seem to be, in the words of Charles Dickens, at "the best of times" and at "the worst of times". Я выступаю в Ассамблее на исходе ХХ столетия, когда мы, похоже, переживаем, по словам Чарльза Диккенса, "лучшие времена" и "худшие времена".
We must take advantage of this forum to regain the spirit of compromise and the negotiating spirit through which we can revive the political will and determination which enabled us to agree on all the existing instruments, political will and determination which we seem to have lost. Мы должны воспользоваться этим форумом для восстановления духа компромисса и духа переговоров, с тем чтобы можно было возродить политическую волю и решимость, которые позволили нам согласовать все существующие документы, - ту политическую волю и ту решимость, которые, мы похоже, утратили.
Africa remains the region where some conflicts seem to exist in tragic eternity; it is where nearly half of the world's refugees and displaced persons are to be found; it is the site of 33 of the world's 48 least developed countries. Африка по-прежнему является регионом, где некоторые конфликты, похоже, превратились в вечную трагедию; это регион, где находится почти половина беженцев и перемещенных лиц мира; это регион, где расположены ЗЗ из 48 наименее развитых стран мира.
The statement just made by the Secretary-General and the statement by the Deputy Secretary-General, made at the beginning of our endeavours, laid out the guidelines and directions that are emerging, or seem to be emerging, from these dialogue meetings. Только что прозвучавшее выступление Генерального секретаря и заявление первого заместителя Генерального секретаря, сделанное в начале нашей работы, намечают основные направления и ориентиры, которые появились или, похоже, появлялись в результате нашего диалога.
The citizens of Cambodia have to go through their Members of Parliament to the Council and the Members of Parliament seem to rarely exercise their powers to request the Council to review a piece of legislation that they themselves adopted in the first place. Граждане Камбоджи должны обращаться в Совет через членов парламента, которые, похоже, не стремятся воспользоваться своим правом обратиться в Совет с просьбой о проверке конституционности закона, который они сами же и приняли.
We had courage and we took risks, but we now seem to be unpicking a consensus which was crafted through the efforts of many people, including the P-6, including many members of this chamber. Мы набрались мужества и пошли на риски; но вот сейчас мы, похоже, расчленяем консенсус, который был сконструирован усилиями многих людей, включая П-6, включая многих членов этой палаты.
The double- and even triple-digit inflation rates that we saw in the 1980s and 1990s seem well behind us, with average inflation rates down by almost one half since 1999 to an average of five-and-a-half per cent last year. Двузначные и даже трехзначные показатели инфляции, которые мы видели в 1980-х и 1990х годах, похоже, остались далеко позади, и при этом средние показатели инфляции сократились почти наполовину по сравнению с 1999 годом, достигнув средних показателей в 5,5 процента в прошлом году.
It does not seem that I have any speakers on my list at present, so I now suggest that we close this meeting and that we meet again on 26 March at 10 a.m. in this room. Похоже, что сейчас у меня в списке уже нет никаких ораторов, так что сейчас я предлагаю закрыть это заседание и вновь собраться здесь в зале 26 марта в 10 час. 00 мин.
That's kind of - 'cause you don't really seem that - Ну вообще то... как то не похоже, что...
Secondly, what concrete steps is UNMIK planning to take in the light of the Secretary-General's assessment that ethnic violence and crime seem to be on the increase and that the persistence of ethnically motivated security incidents remains a barrier to the free movement of minority community members? Во-вторых, какие конкретные шаги собирается предпринять МООНК в свете оценки Генерального секретаря, что этническое насилие и преступность, похоже, возрастают, и что продолжающиеся инциденты в области безопасности на этнической почве по-прежнему препятствуют свободному передвижению членов общин меньшинств?
We do not seem to be moving in that direction at this point, so I am wondering, if it is not going to be equal and we are not going to preserve the concept of "equitable", what is left? Но, похоже, пока мы в этом направлении не движемся, поэтому я хочу спросить: если работа не будет вестись на равной основе и если мы не оставим идею о «соразмерности», то что останется?
Seem to be opening up a lot of doors. Похоже, ты можешь открыть многие двери.
Seem to sleep better in the chair. Похоже, лучше спать в кресле.
Seem to spend half my life wearing these. Похоже, будто я полжизни их проносила.
Seem pretty sure of the date. Похоже, вы уверены в дате.
No, he didn't Seem to be, but the smell, It was coming from his briefcase as well. Нет, не похоже, но запах шёл и от его портфеля.
Seem like he was on something? Похоже, он был под чем-то?
You know, it's probably just Jack being Jack, and... and you say not to believe anything he says, but he made it seem like you might want to... Adopt me? Ты же знаешь, Джек есть Джек, и... и ты сказала не верить ничему, что он говорит, но он дал мне понять, что, похоже, ты хочешь... усыновить меня?