Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Похоже

Примеры в контексте "Seem - Похоже"

Примеры: Seem - Похоже
That always seem to blow up in our faces? Которые, похоже, всегда отдают нам в лица?
You seem to have been, well, let us say, on intimate terms with this man. Похоже, что вы были, скажем так, в близких отношениях с этим мужчиной.
It doesn't seem like that's what you want either. И не похоже, что ты сама этого хочешь.
Yes, but people don't seem fond of witches in this town. Да, но, похоже, что люди этого города не слишком знакомы с ведьмами.
She didn't seem to have any trouble with her voice when she was talking to me. Не похоже было, чтоы у нее были проблемы с голосом, когда она со мной разговаривала.
You two seem to be playing well together now. похоже, что теперь вы гораздо лучше справляетесь.
I've been watching you for... some time, and it doesn't seem to bother you. Я наблюдал за вами... некоторое время, и не похоже, что это вас беспокоит.
You seem to have fallen on difficult times yourself, sir. Похоже, что вы и сами хлебнули горя, сэр.
I expected your scans would reveal psychopathic tendencies in the cerebral cortex related to empathy, but it doesn't seem to be the case. Я думал, томограмма покажет патологические отклонения в коре мозга, связанные с эмпатией, но, похоже, дело не в этом.
I can't help but notice that you seem to be, well, working with these people. Не мог не заметить, что ты, похоже, заодно с этими людьми.
But in this case, these issues would seem to be one and the same. Но в этом случае, проблема похоже одна и та же.
You seem to be very much at home here, Mr. Roper. Похоже, вы здесь как дома, мистер Ропер.
I seem to be banging my head against the bureaucratic wall today, and I don't like my time wasted in pointless meetings. Похоже, я бьюсь головой о бюрократическую стену сегодня, и мне не очень-то нравится тратить время на бесцельные встречи.
You seem very sure of that, considering the lengths you went to to frame him. Похоже, ты достаточно уверена в этом, принимая во внимание то, на что ты пошла, чтобы его подставить.
It does seem like the person we've been dealing with Since you started these new meds isn't really you. Похоже, что эта личность появилась примерно с того момента, как тебя посадили на колёса.
All right, well, you seem to have it all figured out. Ну что ж, похоже, ты во всём разобрался.
Edwards and associates is populated with the sort of people who seem not to genuinely care about anything or anyone. В "Эдвардс и партнеры" работают люди такого типа, которым, похоже, плевать на всех и на все.
I loaded my vest with as many of these vials as I could find, but none of them seem to be working quite right. Я запихнул в свой жилет так много флаконов, сколько мог найти, но ни один из них, похоже, не сработал как надо.
Well, we... we seem to have been at cross purposes. Что ж, похоже у нас вышло недоразумение.
Tansy, listen, the only reason I let you believe all that nonsense is because you seem to need some external validation of our compatibility. Тензи, единственная причина, почему я позволил тебе верить в эту чушь, потому, что тебе, похоже, нужно подтверждение нашей совместимости.
Whatever comes in this house, doesn't seem to make it back out. Не важно что приходит в этот дом, Похоже, что оно никогда не возвращается.
You seem to be very interested in me. Ты, похоже, сильно мной интересуешься?
What made this systems idea so powerful was that it didn't seem to be based on a political ideology. Эти идеи делало такими мощными то, что не было похоже, что в их основе политическая идеология.
Your new husband doesn't seem to think you've gotten over your loss. Ваш новый муж похоже не считает, что вы отошли от своей потери.
But this doesn't seem to be a normal conversation, Но это не было похоже на обычную беседу,