| Instead, most IMF shareholders seem to favor making the organization's financing easier. | Вместо этого, большинство акционеров МВФ, похоже, с одобрением относятся к более простому финансированию со стороны этой организации. |
| Left to their own devices, oil companies seem to prefer extracting hydrocarbons from the deepest confines of the earth to channeling their profits into clean-energy alternatives. | Придерживаясь своих собственных механизмов, нефтяные компании, похоже, предпочитают извлекать углеводороды из самых глубоких пределов земли, вместо того чтобы направлять свои прибыли в альтернативные чистые виды энергии. |
| He is now making it seem as if immigration will be the key test of that effort. | Теперь Кэмерон, похоже, превращает вопрос об иммиграции в главный критерий успеха всех этих усилий. |
| Developing new antibiotics is a challenge, because pharmaceutical companies seem to need incentives to conduct the required research. | Разработка новых антибиотиков является проблемой, поскольку, похоже, что фармацевтические компании нуждаются в стимулах для проведения необходимых исследований. |
| Several European countries now seem content to force Greece into an outright default and provoke its exit from the euro. | Некоторые европейские страны сейчас, похоже, согласны довести Грецию до открытого дефолта и спровоцировать её выход из зоны евро. |
| The best news of the year is that, at long last, the Continent's consumers seem to be emerging from their long depression. | Лучшей новостью года после долгого ожидания стало то, что потребители Континента похоже выходят из продолжительной депрессии. |
| Well, you don't seem scared of women. | Похоже, ты не боишься женщин. |
| You seem to know a lot about her extracurricular activities. | Похоже ты знаешь все о ее личной жизни. |
| But investors do not seem to think so. | Однако, похоже, что инвесторы так не думают. |
| Facts on the ground do seem to support these perceptions. | Факты, похоже, и вправду говорят в пользу таких представлений. |
| The conservatives seem to believe that American nuclear protection for South Korea is a thing of the past. | Консерваторы, похоже, считают, что американское ядерное крыло для Южной Кореи уходит в прошлое. |
| They seem to have more confidence in our ability to solve our problems than we do. | Похоже, что они больше, чем мы сами, верят в нашу способность решить проблемы». |
| China and Japan seem to be taking steps toward better relations, after a period of high tensions. | Китай и Япония, похоже, принимают меры к улучшению отношений, после периода высокой напряженности. |
| The voters seem to want you back. | Избиратели похоже хотят, чтобы вы вернулись. |
| You know, this doesn't seem like a random shooting to me. | Ты знаешь, это не похоже на случайный выстрел. |
| They seem to start right here in this hay and sawdust. | Похоже они стартовали отсюда, сено и опилки. |
| You seem to think you've got me by the short hairs. | Похоже, вы думаете, что взяли меня за жабры. |
| You don't seem to understand. | Вы, похоже, не понимаете. |
| She didn't seem to mind. | Не похоже, чтобы она была против. |
| But it doesn't seem to be working. | Но, похоже, танец не сработал. |
| They seem to sense when the creatures are around. | Похоже, они чувствуют приближение тварей. |
| You seem to know an awful lot about me. | Похоже, вы много знаете обо мне. |
| But it is in economics, surprisingly, that the two men seem to share the most common ground. | Но что удивительно, эти два человека, похоже, лучше всего находят взаимопонимание именно в экономике. |
| Again, high prices are helping in ways that Western politicians seem afraid to contemplate. | И вновь высокие цены помогают теми самыми способами, которые западные политики, похоже, боятся рассматривать. |
| One year after last summer's war in Georgia, old divisions seem to be re-emerging in a different form. | Спустя год после войны в Грузии прошлым летом старые разногласия, похоже, вновь начинают проявляться в новой форме. |