Day by day, these factors seem to work in favour of a poorer performance by girls. |
Так или иначе, сегодня, похоже, сохраняется низкий уровень обучения женщин. |
Norway does not often make it on to the global news agenda - and most seem to like it that way. |
Норвегия редко появляется в мировых новостях, и большинство жителей страны это, похоже, устраивает. |
Democracies seem to need elites but find the idea of them offensive. France is a case study in this political schizophrenia. |
Похоже, что демократиям необходима элита, но сама идея элиты рассматривается как оскорбительная. |
I seem to be unable to track the Pilgrim. |
Похоже, я не могу отследить Паломницу. |
The richer countries seem to be pricking up their ears and are beginning to understand that this gulf between rich and poor cannot be tolerated. |
Похоже, что богатые страны навострили слух и начинают осознавать, что такой разрыв между богатыми и бедными недопустим. |
And as far as we know, they don't seem to have... run across each other in the service, or personally, or anywhere. |
И насколько нам известно, они, похоже, не пересекались по службе, или в жизни, вообще где-либо. |
And now every news outlet in the country is covering the story, but you seem to be completely in the dark. |
Все телекомпании страны освещают эту историю, но, похоже, что ты в полной темноте. |
I'm on a quest to help my sister, but I seem to have gotten myself a little bit turned around. |
Я пытаюсь помочь сестре, но похоже, немного заплутала по пути. |
Well, I'm not aware of "nutso" as a technical diagnosis, but she does seem to be experiencing some kind of psychosis. |
Не знаю, можно ли считать "чокнутую" диагнозом, но похоже, что она и правда подвержена разновидности психоза. |
They seem to be hitting it off well. |
Похоже, что они друг с другом поладили. |
Well, not just 'cause my dad's in town, but he does seem to bring out the not-so-best in me. |
Ну, не только потому, что мой отец в городе, но, похоже, он и правда во мне не лучшие черты пробуждает. |
Well, the ship's systems seem ne but for whatever reason, nothing's working. |
Корабельные системы, похоже, в норме но, по какой-то причине, ничего не работает. |
All I seem to do is answer the door for young women in short skirts who flash their bellybuttons at me and they're completely... |
Похоже, я только и делаю, что открываю дверь молодым девушкам в коротеньких юбчонках, сверкающих мне своими голыми пупками. |
The dhcrelay program from the "dhcp" package does not seem to be affected since DHCP packets are dropped if they were apparently relayed already. |
Программа dhcrelay из пакета dhcp, похоже, не затронута этой ошибкой, поскольку пакеты DHCP уничтожаются, если они очевидно недавно передавались. |
But most anti-spyware companies, including many reputated ones, seem to entangle themselves in a fight for the best detection rate at the expense of quality. |
НО похоже, что многие "антишпионские" фирмы, включая весьма известные и уважаемые, гонятся за количеством обнаруживаемой гадости в ущерб качеству. |
He does not seem to discriminate between human women and their robot or "fem-bot" counterparts, and is shown actively pursuing both. |
Он, похоже, не проводит дискриминации между людьми и их роботами или коллегами из «ФЭМ-бота» и активно преследует всех. |
Our Suomi seem to have understood what they should do on the mountain and moved up. |
Похоже, что наши финские участники поняли как надо работать на горе и потихоньку двинулись вверх. |
And you don't seem to be needing any undercovers. |
И не похоже, что вам нужны офицеры под прикрытием. |
You're the knight in shining armour. I'm the evil dragon in this little play we seem to be doing. |
Похоже, мы играем пьеску, где вы - рыцарь в сияющих доспехах, а я - злой дракон. |
She doesn't seem too fond of buttoning her top button. |
Похоже, что она не очень любит возиться с пуговицами на кофточке. |
You don't seem to take much comfort in that. |
Похоже, тебя это не очень утешает. |
You seem very nervous, Miss Vallens, if you don't mind my saying so. |
Похоже, вы нервничаете, Мисс Валленс, простите, что я позволил себе это заметить. |
For a couple of doppeltargets, you two seem to be taking this all in stride. |
Для пары двойников похоже, вы оба принимаете это как должное. |
Well, these hands are micro-coated in a clear plastic and the bomber didn't seem to know that, so he didn't sand them. |
Потому что эти стрелки были покрыты слоем прозрачного пластика, а минер похоже этого не знал и потому не зачистил их. |
Right, well, none of these seem particularly recent - financial projections for this year and last. |
Так, похоже, совсем недавних дел здесь нет - финансовые планы на этот год и на прошлый. |