Although most LDCs have been making efforts to improve the investment environment over the years, they do not seem to have managed to attract FDI in productive sectors. |
Несмотря на многолетние усилия большинства НРС по улучшению инвестиционного климата, им, похоже, не удалось привлечь ПИИ в производственные секторы. |
I just seem to have a talent, I suppose - a vision that sees past the obvious, around the mundane, right to the target. |
Похоже, у меня действительно есть талант. Взор, проникающий за пределы очевидного, сквозь обыденное прямо в цель. |
I was really frightened at first, but I calmly explained tohim that I was working on an art project and he didn't seem to mindand so I went ahead and put my camera on self-timer and ran backand forth. |
Поначалу я сильно испугалась, но потом спокойно объяснила, что работаю над художественным проектом. Он, похоже, не возражал. Ивот я поставила камеру на таймер и стала бегать туда-сюда. |
And yet now, the clothes, the music, the friends, they all seem to annoy you. |
И с тех пор его одежда, музыка, друзья... все они похоже разражают вас. |
You and Licinia seem quite at ease with one another. |
Похоже ты и Лициния сошлись друг с другом |
If you must know, I have been crafting some rudimentary hand signals for Meatlug just in case we get separated, and they seem to have been well-received. |
Если хочешь знать, я передал некоторые рудиментарные сигналы руки Тефтеле в тот момент, когда нас разделили и похоже, он всё хорошо понял. |
You know, they do this thing where they spoof your caller I.D. to make it seem like your grandma's calling, when it's really one of their bill collectors. |
Они взламывают твой АОН, чтобы было похоже, что звонит твоя бабушка, хотя на самом деле это один из их сборщиков долгов. |
[Male Newscaster] ...atmosphere of fear and panic, random acts of violence... are being attributed to satanic cults who seem determined... to disrupt New Year's celebrations throughout the world. |
[Мужчина]... создание атмосферы страха и паники, частые акты насилия... приписываются сатанинской секте, которая, похоже... делает все, чтобы сорвать празднование нового года во всем мире. |
You don't really seem to have him now - at least not the way you want to have him. |
Не похоже, что сейчас он у тебя есть... по крайней мере, не так, как тебе бы хотелось. |
I know things seem to be better between you and your dad right now, but don't forget, working for him is what made you get all kill-yourself-y in the first place. |
Я знаю, сейчас у вас с отцом отношения, похоже, налаживаются, но не забывай, что именно эта работа на него в первую очередь довела тебя до того, что ты решил покончить с собой. |
English writers including Anstey Guthrie also adopted the form, but these dialogues seem to have found less of a popular following among the English than their counterparts written by French authors. |
Такой вид диалога также появился в английской литературе, например у Энсти Гатри, но эти диалоги, похоже, оказались менее популярными, в частности среди англичан, чем написанные французскими авторами. |
To her surprise, the boys seem to prefer playing "safe" but rather boring games, such as a "sitting-still" contest, so she encourages them to liven up. |
К её удивлению, мальчики, похоже, предпочитают играть в «безопасные», но довольно скучные игры, такие как конкурс «кто кого пересидит», поэтому она пытается их развеселить. |
But Europe's problem is greater, for its politicians are at a loss to cope with the high-voltage issues of race, religion, and ethnicity in societies that seem determined to remain anchored in the past. |
Но проблема Европы серьезнее, ибо ее политики не в состоянии справиться с напряженными вопросами расовой, религиозной и этнической принадлежности в обществах, которые, похоже, решительно не желают смотреть в будущее. |
The tide has turned in part because voters in recent elections seem to have shifted from the center left to the center right, or at least re-confirmed their more conservative convictions. |
Отлив начался отчасти потому, что избиратели в ходе последних выборов, похоже, переместились из центральной левой позиции в центральную правую, или, по крайней мере, вновь подтвердили свои более консервативные убеждения. |
Yet both, in a way, are the most representative films of the year, as each captures the essence of why Russia and the United States now seem doomed to wage a new Cold War. |
Тем не менее, обе ленты в некотором смысле являются наиболее символичными фильмами года, поскольку обе уловили суть причин, по которым Россия и Соединенные Штаты, похоже, обречены сейчас развязать новую Холодную войну. |
Whether one is investing in normal or abnormal times, applying a scientific, low-cost approach to get a basket with a higher-than-average share of good apples does seem like a sensible approach. |
Не важно, нормальные времена или ненормальные, благодаря научному, малозатратному подходу, вы сможете получить корзину, где хороших яблок больше, чем обычно. А это, похоже, выглядит как действительно разумный подход. |
Five years later, the same question is being asked about the tattered, demoralised Conservatives, who seem on the verge of a party split which could condemn them to opposition for decades. |
Прошло пять лет, и тот же вопрос задают о будущем о потрепанной и деморализованной консервативной парти, которая, похоже, находится на пороге партийного раскола, в результате которого консерваторы могут на долгие десятилетия оказаться в оппозиции. |
But bullying Georgia and Moldova, demonstrating support for Hamas, or indulging North Korea do not seem to be guided by any strategic sense of Russia's far-reaching interests. |
Но в запугивании Грузии и Молдовы, демонстрации поддержки «Хамас» или потакании Северной Корее, российское правительство, похоже, не руководствуется каким-либо стратегическим видением далеко идущих интересов страны. |
The US and NATO do not seem to have begun to consider what will be needed to separate Pakistan's foreign-policy objectives from the requirements of domestic cohesion, since irredentist agitation against India is part of the glue that holds Pakistan together. |
США и НАТО, похоже, не начали рассматривать, что будет необходимо для отделения внешнеполитических целей Пакистана от требований национального единства, поскольку ирредентистская агитация против Индии является частью того связующего звена, которое удерживает Пакистан вместе. |
I would've expected creatures of their technological sophistication to communicate telepathically, but they seem to have a structured verbal language just like we do. |
Я бы ожидал от существ их уровня технологического развития телепатического общения, но, похоже, у них устная речь, похожая по структуре на нашу. |
But, while acknowledging the enormous scale of the undertaking, specialists seem to agree that the new account offers no earth-shattering findings or innovative interpretations concerning Hirohito's many and changing roles in the most tumultuous period of Japan's modern history. |
Но несмотря на огромный масштаб проделанной работы, похоже, что специалисты согласны: новая версия истории не предполагает поразительными открытиями или инновационными интерпретациями, касающимися многих и меняющихся ролей Хирохито в наиболее бурном периоде современной истории Японии. |
I know it may seem strange that I have feelings for an octopus monster from another Universe and yes, perhaps it's not a storybook romances been craned down our throats by Holliwood. But the monsterpus has loved us from the far since we were amebaes. |
Я знаю, это может показаться странным, что у меня есть чувства к осминогоподобному монстру из другой Вселенной и это совсем не похоже на слюнявые романы, скармливаемые нам Голливудом, но монструозный осьминог любил нас ещё с тех пор, как мы были амёбами... |
Strange, you know, sometimes you seem sort of bummed out about your career, but you're so successful. |
Знаешь, похоже, ...твоя карьёра тебя угнетает, но ты выглядишь таким успешным... |
So it's possible he's the unsub, but he didn't seem to have a connection with the Clayvin family. |
Значит, возможно, что он наш субъект, но похоже, с семьёй Клейвинов он не был связан. |
There's very few times you'd be happy to find this on yourcar, but it did seem to indicate that we were coming back. |
Очень мала вероятность, что вы будете рады, увидев такое навашей машине, но, похоже, это означало, что мы возвращаемся кпрежней жизни. |