| Naturally, I shall have to discuss with my directors, but you seem admirably suited. | Разумеется, я должен обсудить с директорами, но вы, похоже, изумительно подходите. |
| Signora, you seem to be a sunrise behind. | Сеньора, похоже Вы не в курсе последних событий. |
| Those beads seem to mean a lot in your life. | Эти бусы, похоже, много значат в вашей жизни. |
| But you don't seem to. | А ты, похоже, нет. |
| Don't seem to be anyone here, sir. | Похоже здесь никого нет, сэр. |
| They seem to have a way of transferring mental power into pure energy. | Они, похоже нашли способ передачи психической энергии в чистую энергию. |
| At least the shoes make it seem like you bothered to wear a costume at all. | Только благодаря им похоже, что ты удосужился надеть костюм. |
| That's a minor detail these newspapers seem to have omitted. | Похоже, газеты забыли включить эту незначительную деталь. |
| You didn't seem surprised he was a boy. | Похоже, вас не удивило, что это парень. |
| You seem to be having a hard time. | Нет осуждения внутри Доллхауса. Похоже, у тебя тяжелый период. |
| And now you seem to know all about what happened in Mrs. Phillips apartment. | А теперь вы, похоже, знаете о том, что произошло в квартире миссис Филлипс. |
| It didn't seem like my fight anymore. | Это больше не похоже на мою борьбу. |
| And the second is that people seem to be experiencing an actual connection. | И вторая, это то, что люди, похоже, ощущают настоящую связь. |
| We seem to be the only species in four billion years to have this gift. | Мы, похоже, единственный вид за четыре миллиарда лет, имеющий этот дар. |
| So they doesn't seem to go this way, these countries. | Не похоже, что они будут продвигаться так же, эти страны. |
| Our genes seem to have awesome power over our destinies. | Похоже, наши гены имеют колоссальное влияние на наши судьбы. |
| Is it miserable? It doesn't seem to be. | Несчастен ли он? Не похоже. |
| Unlike Sir Thomas, you seem not to know it. | В отличие от сэра Томаса, вы, похоже, не знаете, как ей пользоваться. |
| Didn't seem to emotionally register that his son is sick. | Не похоже было, что он эмоционально отреагировал на то, что его сын болен. |
| Doesn't seem to be anything missing. | Не похоже, что что-то пропало. |
| Well, she doesn't seem to have arrived yet. | Не похоже, что она уже пришла. |
| At least the creatures seem to be staying around the slag heap. | По крайней мере, похоже, что эти существа остались вокруг свалки. |
| You seem to know your way around this place. | Похоже, вы тут хорошо разбираетесь. |
| Doesn't seem to have a babysitter. | Не похоже, что есть няня. |
| And yet you didn't seem drunk. | Однако не похоже чтоб вы были пьяны. |