They don't seem to be fighting over there |
Похоже, у них там неприятности. |
You seem a little under... well, under the bed. |
Ты похоже немного под... ну, под кроватью. |
You seem to think I have all these wiles and stratagems. I don't. |
Похоже, вы считаете, что у меня куча коварных планов. |
Well, you seem to be recovering nicely with Miss Hawaiian Tropic. |
Но, похоже, ты нашел успокоение в объятиях Мисс Гавайи. |
Doesn't seem like anybody's here, unless your grandpa likes to sit in the dark. |
Не похоже, что здесь кто-то есть, если только твой дед не любит сидеть в темноте. |
You seem to have put a definite stop to it! |
Похоже ты поставил жирную точку на этом! |
If you want me to join the army, you seem to be forgetting I've been thrown out once already. |
Если хотите, чтобы я пошёл служить в армию, то похоже, забываете, что меня оттуда уже однажды выставили. |
I kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so l walked on up. |
Я пошёл к дому, там, похоже, никого не было и я подошёл поближе. |
'These Cybermen don't seem to be attacking us, 'at least not in any conventional fashion. |
Эти киберлюди, похоже, не собираются атаковать нас, ...по крайней мере, не традиционными способами. |
But it doesn't seem like you've pushed him into a corner. |
Не похоже, чтобы вы его куда-то загоняли. |
So, so far, these tattoos have sent us to people who don't seem to be connected to me at all. |
Пока татуировки приводили нас к людям, которые, похоже, совсем не связаны со мной. |
Well, they don't seem to give awards for what I do. |
Ну, не похоже, что они дают награды за то, чем занимаюсь я. |
Yes, whatever it is, we seem to have qualified for the next test. |
Да, что бы ни было, мы, похоже, получили право на следующий тест. |
Excuse me for saying so, but you don't seem okay. |
Простите, что говорю это, но не похоже, что всё хорошо. |
There seem to be... some blurry images... flash through my head |
Похоже, только какие-то размытые картинки проносятся в голове. |
But right now, it doesn't seem like he's getting much of either. |
Не похоже, что ему это особо нравится. |
No matter how young they are, you don't ever seem the slightest bit self-conscious about your age. |
Неважно, насколько они молоды, у тебя, похоже, нет ни малейшего стыда по поводу своего собственного возраста. |
Didn't seem like Reuben knew anything about that poker game, either. |
К тому же не похоже, что Рубин что-то знал о игре в покер. |
He doesn't seem to have any connection to any of the other guys. |
Похоже, он никак не связан ни с кем из остальных. |
You don't seem surprised at the idea of Old Scratch bartering for souls. |
Похоже, тебя не удивляет идея Дьявол с давних времен выменивал души. |
Anyway... it was fun for a while, but the fun just started to seem like everyone was covering up the empty feelings. |
Так или иначе... сначала было весело, но потом веселье этих людей стало больше похоже на попытки прикрыть внутреннюю пустоту. |
I just came to let you know that we haven't given up yet, but there seem to be bigger problems for the leaders here. |
Я просто пришел сказать вам, что мы еще не сдались, но, похоже, для лидеров здесь большие проблемы. |
You seem like you were born in a bow tie. |
Похоже, что ты родился уже с бабочкой на шее. |
I'm not supposed to do this, but you seem like a good guy. |
Вообще-то, это не положено, но, похоже, вы славный человек. |
Our preparations seem to be quite perfect now |
Похоже, мы подготовились на славу. |