| They don't seem to be fighting over there | Похоже, у них там неприятности. |
| You seem a little under... well, under the bed. | Ты похоже немного под... ну, под кроватью. |
| You seem to think I have all these wiles and stratagems. I don't. | Похоже, вы считаете, что у меня куча коварных планов. |
| Well, you seem to be recovering nicely with Miss Hawaiian Tropic. | Но, похоже, ты нашел успокоение в объятиях Мисс Гавайи. |
| Doesn't seem like anybody's here, unless your grandpa likes to sit in the dark. | Не похоже, что здесь кто-то есть, если только твой дед не любит сидеть в темноте. |
| You seem to have put a definite stop to it! | Похоже ты поставил жирную точку на этом! |
| If you want me to join the army, you seem to be forgetting I've been thrown out once already. | Если хотите, чтобы я пошёл служить в армию, то похоже, забываете, что меня оттуда уже однажды выставили. |
| I kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so l walked on up. | Я пошёл к дому, там, похоже, никого не было и я подошёл поближе. |
| 'These Cybermen don't seem to be attacking us, 'at least not in any conventional fashion. | Эти киберлюди, похоже, не собираются атаковать нас, ...по крайней мере, не традиционными способами. |
| But it doesn't seem like you've pushed him into a corner. | Не похоже, чтобы вы его куда-то загоняли. |
| So, so far, these tattoos have sent us to people who don't seem to be connected to me at all. | Пока татуировки приводили нас к людям, которые, похоже, совсем не связаны со мной. |
| Well, they don't seem to give awards for what I do. | Ну, не похоже, что они дают награды за то, чем занимаюсь я. |
| Yes, whatever it is, we seem to have qualified for the next test. | Да, что бы ни было, мы, похоже, получили право на следующий тест. |
| Excuse me for saying so, but you don't seem okay. | Простите, что говорю это, но не похоже, что всё хорошо. |
| There seem to be... some blurry images... flash through my head | Похоже, только какие-то размытые картинки проносятся в голове. |
| But right now, it doesn't seem like he's getting much of either. | Не похоже, что ему это особо нравится. |
| No matter how young they are, you don't ever seem the slightest bit self-conscious about your age. | Неважно, насколько они молоды, у тебя, похоже, нет ни малейшего стыда по поводу своего собственного возраста. |
| Didn't seem like Reuben knew anything about that poker game, either. | К тому же не похоже, что Рубин что-то знал о игре в покер. |
| He doesn't seem to have any connection to any of the other guys. | Похоже, он никак не связан ни с кем из остальных. |
| You don't seem surprised at the idea of Old Scratch bartering for souls. | Похоже, тебя не удивляет идея Дьявол с давних времен выменивал души. |
| Anyway... it was fun for a while, but the fun just started to seem like everyone was covering up the empty feelings. | Так или иначе... сначала было весело, но потом веселье этих людей стало больше похоже на попытки прикрыть внутреннюю пустоту. |
| I just came to let you know that we haven't given up yet, but there seem to be bigger problems for the leaders here. | Я просто пришел сказать вам, что мы еще не сдались, но, похоже, для лидеров здесь большие проблемы. |
| You seem like you were born in a bow tie. | Похоже, что ты родился уже с бабочкой на шее. |
| I'm not supposed to do this, but you seem like a good guy. | Вообще-то, это не положено, но, похоже, вы славный человек. |
| Our preparations seem to be quite perfect now | Похоже, мы подготовились на славу. |