Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Похоже

Примеры в контексте "Seem - Похоже"

Примеры: Seem - Похоже
Nick, you don't seem to understand - this isn't funny for me. Ник, похоже, ты не понял - это совершенно не смешно.
He's very exciting, but we don't seem to be to him. Он очень притягательный, но не похоже, что мы ему соответствуем.
That doesn't seem to be an option for either of us. Но, похоже, для нас это не вариант.
I'm forcing you to take an honest look at your behavior, since there doesn't seem to be anyone else in your life willing to do that. Я пытаюсь заставить вас честно взглянуть на свое поведение, похоже, что в вашей жизни нет никого, кому это было бы нужно.
My word, Penelope, you and I seem to have quite a lot in common. Честное слово, Пенелопа, У нас с тобой, похоже, много общего.
They seem to have their heart set on some afternoon carnage... now. Похоже, их сердце лежит к послеобеденной резне... прямо сейчас.
Robert, I know it doesn't seem like it right now, but this is a good moment for you. Роберт, я знаю, что пока не похоже, но это хороший момент для тебя.
I asked Ava if that was all of it, but she didn't seem to be in a talking mood. Спросил у Эйвы, все ли это деньги, но она похоже не в настроении для бесед.
As the world remains mired in efforts to reduce the number of nuclear weapons, we often seem to forget the qualitative aspects of nuclear disarmament. Пока мир увязает в усилиях по сокращению количества ядерных вооружений, мы, похоже, нередко забываем о качественных аспектах ядерного разоружения.
I don't seem to be getting any. А то не очень похоже, что мне помогают.
No, sir, we just really need to know about the dragons, but they never seem to show up. Но, похоже, они никогда так и не появятся.
But a series of recent events seem to suggest all across the globe animals have decided: no more. Но по ряду последних событий похоже, что животные по всей планете решили дать отпор.
We checked you out, and you don't seem to have any injuries. Мы проверили тебя, и похоже у тебя нет повреждений.
Tara, you seem very clear that this is what you want. Тара, похоже, Вы уверены в том, что это как раз то, чего Вы хотите.
I know lex likes to play hardball, but sending snipers into your backyard just doesn't seem like his style. Я знаю, что Лекс любит грубую игру, но посылать снайперов к тебе на задний двор не похоже на его стиль.
Okay. You seem like your old self again. Похоже, ты вернулся в прежнюю форму.
You seem well at home now, Maitre. Похоже, вы уже освоились, мэтр.
But there doesn't seem to be any paper trail of it here. Но, похоже, что здесь нет ни единого "бумажного следа".
I know it doesn't seem like it, but he still cares about you. Я знаю, на это не похоже, но он до сих пор беспокоится о тебе.
You seem to have changed your mind about her illness masking her guilt. Похоже, ты уже не думаешь, что её болезнь маскирует её вину.
Okay, let me explain something to you because you still don't seem to get it. Дай-ка объясню, поскольку до тебя, похоже, не дошло.
It's just that you seem to be confusing real life with the film Eternal Sunshine of the Spotless Mind. Только вот, похоже, что вы перепутали реальную жизнь с фильмом "Вечное сияние чистого разума".
Sure does seem like you could be the one that set this up. Похоже на то, что вы это подстроили.
It, it-it doesn't seem like there's an elegant way to broach this, so, blunt will have to do. Не похоже, что существует элегантный способ поднять этот вопрос, так что, придется сделать это грубовато.
Okay, I mean, this doesn't seem, like, official enough. Что-то это не похоже на плановый инструктаж.