| There's very few times you'd be happy to find this on your car, but it did seem to indicate that we were coming back. | Очень мала вероятность, что вы будете рады, увидев такое на вашей машине, но, похоже, это означало, что мы возвращаемся к прежней жизни. |
| We're burning fossil fuels at such a rate that we seem to be undermining the Goldilocks conditions that made it possible for human civilizations to flourish over the last 10,000 years. | Мы сжигаем ископаемое топливо с такой скоростью, что мы, похоже, подрываем условия Златовласки, которые позволили человеческой цивилизации процветать на протяжении последних 10000 лет. |
| Unlike Sir Thomas, you seem not to know it. (Laughter) We synthesize happiness, but we think happiness is a thing to be found. | В отличие от сэра Томаса, вы, похоже, не знаете, как ей пользоваться. |
| Well, Mr. Wilson, there doesn't seem to be anything wrong with you. | Мр. Уилсон, не похоже, что с вами что-то не так. |
| We don't seem to get the big snows we used to when we were kids. | Не похоже что будет столько же снега как когда мы были детьми |
| You don't seem to have a problem | У тебя, похоже, нет проблем. |
| Morgan, you don't seem to be listening to me. | Морган, похоже, что ты меня не слушаешь! |
| Well, we seem to have lost them now, Jeeves. | Похоже, мы от них оторвались, да, Дживс? |
| Look, you don't seem to want to be here either, so I can get another dancer. | Слушай, не похоже, что и тебе хочется быть здесь, так что я могу найти другую танцовщицу. |
| And me and my lady friend need some ice and we don't seem to have an ice bucket. | Мне и моей подружке надо немного льда, а у нас в номере, похоже, нет ведерка под лед. |
| Look, Miss Cillian, I've read your figures, and they seem to add up, but, I'm afraid I cannot support your conclusions. | Слушайте, мисс Киллиан, я читала ваши данные, и они, похоже, сходятся, но, эм, боюсь я не могу согласиться с вашими выводами. |
| We think Chris did it, to make it seem like he was being chased. | Мы думаем, что Крис, чтобы было похоже, что его преследуют. |
| He doesn't seem to read me no matter what I say. | Не похоже на то, что он хоть что-нибудь понял |
| Now, you, you seem to be the more collected one, dear. | А вот вы, дорогая, похоже, не теряете хладнокровия. |
| And they seem to be overly concerned about what I might or might not want to do before I've even done it. | А они, похоже, очень переживают о том, что я могу или не могу захотеть, прежде чем я это сделаю. |
| Does it seem as if I've made a rash decision here? | Похоже, что это необдуманное решение? |
| She doesn't seem to want anything from me, but I don't feel right about that. | Похоже, ей ничего от меня не нужно, - но мне как-то не по себе. |
| Look, you seem like a very confident, self-assured and conventionally handsome young gentleman, but you can't just come in here and start moving people's offices. | Слушайте, вы похоже очень уверенный, самонадеянный и классически красивый молодой джентльмен, но вы не можете просто приходить сюда и переселять людей из офисов. |
| No, it's just you don't seem that broken up about a guy who apparently drank here several nights a week and was found shot at close range just 100 yards from here. | Нет, просто не похоже, что вы скорбите о парне, который приходил сюда выпить по несколько раз в неделю, и которого нашли застреленным в упор меньше, чем в ста метрах отсюда. |
| You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. | Ты не привнёс в неё ничего, кроме боли, горя и сожаления, что, похоже, напрочь игнорируешь и, что удивительно, не в силах исправить. |
| They seem to be everywhere in this galaxy, and they appear to have been on top of the food chain for a long time. | Кажется, они везде в этой галактике, и, похоже, они на вершине пищевой цепочки уже в течение долгого времени. |
| I couldn't help but notice they don't seem to like my husband very much. | Я не могла не заметить, похоже, им не очень-то нравится мой муж. |
| You know, I can't help but notice, you seem a little at war with yourself, here. | Знаешь, я, конечно, извиняюсь, но, похоже, ты немного не в ладу с собой. |
| Problem is, my cows don't seem to have got the message. | Дело в том, что мои коровы, похоже, не поняли что происходит. |
| I told him that, but it didn't seem to faze him. | Я сказала ему это, но его это похоже не беспокоило. |