Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Представляться

Примеры в контексте "Seem - Представляться"

Примеры: Seem - Представляться
At first blush, these legal provisions may seem to address males alone. На первый взгляд, эти правовые нормы могут представляться касающимися только мужчин.
Therefore, it might seem unnecessary to reiterate those rules in the draft articles on responsibility of international organizations. Таким образом, повторение этих норм в проектах статей об ответственности международных организаций может представляться излишним.
Although groupings can surely still be identified from various viewpoints within the Assembly, that particular division would now seem to be anachronistic. Хотя в пределах самой Ассамблеи группировки, несомненно, можно определять по-разному, это конкретное разделение сейчас будет представляться анахроничным.
Exceptional, ad hoc initiatives may seem an attractive option as an immediate response to lawlessness and criminal acts against humanity. В исключительных случаях специальные инициативы могут представляться оптимальным вариантом в качестве незамедлительного ответа на беззаконие и преступные действия против человечества.
To some, it may even seem like a utopian dream. Некоторым она может представляться и вовсе утопической мечтой.
Although considerations of equity might seem to endorse such a position, it has on occasion been repudiated. Хотя соображения справедливости могли бы представляться обоснованием такой позиции, в отдельных случаях та была отвергнута.
Although evaluations could seem distant from internal audit, they are independent reviews which provide information that can lead to additional audits and/or possible investigations. Хотя функция оценок может представляться весьма отдаленной от функции внутреннего аудита, она представляет собой процесс независимых обзоров, обеспечивающий информацию, которая может лечь в основу для проведения дополнительных аудитов и/или возможных расследований.
There would seem to be little purpose in continuing to convene meetings in the apparent absence of the requisite will for real compromise. При явном отсутствии необходимой воли для достижения компромисса продолжение заседаний будет представляться бесцельным.
This is not surprising, because justice can be difficult and can seem inconvenient. Это и не удивительно, поскольку процесс отправления правосудия нередко бывает весьма сложным и может представляться неудобным.
While requirements for abortion procedures may seem to be prohibitive, abortion rates had decreased owing to better contraception advice and availability. Хотя требования, предъявляемые к проведению абортов, могут представляться запретительными, число абортов уменьшилось в силу улучшения консультативного обслуживания по вопросам применения контрацептивов и их более широкого наличия.
To ensure equitable representation, Boundary Commissions for England, Scotland, Wales and Northern Ireland review the parliamentary constituencies every 8 to 12 years, and recommend any redistribution of seats that may seem necessary in the light of population movement or other changes. Для обеспечения справедливого представительства пограничные комиссии по Англии, Шотландии, Уэльсу и Северной Ирландии раз в 8-12 лет рассматривают вопрос о границах парламентских избирательных округов и выносят рекомендации относительно любого перераспределения мест, которое может представляться необходимым с учетом движения населения или других изменений.
However, anticipating that the twenty-seventh session of the Commission would be postponed to 1994, at which time data for 1990-1991 would no longer seem so timely, the questionnaire was expanded to include questions about plans and budgets for 1992. Тем не менее, поскольку ожидалось, что двадцать седьмая сессия Комиссии будет отложена до 1994 года, вследствие чего данные за 1990-1991 годы уже не будут представляться достаточно актуальными, в текст вопросника были дополнительно включены вопросы о планах и бюджетах на 1992 год.
The Prime Minister stated that the options of unilateralism and bilateralism might seem tempting in the short run but in the long-term interests of the SAARC spirit we need to display more commitment for multilateralism and for building a better regional consensus. Согласно премьер-министру, избрание одностороннего или двустороннего подхода может представляться привлекательным в краткосрочном плане, однако в долгосрочных интересах духа АРСЮА, мы должны проявлять большую приверженность многостороннему подходу и выработке более приемлемого регионального консенсуса.
There are several names of persons on the list who are reported to be dead or cases where a continued listing may no longer seem to be appropriate. Есть несколько имен лиц, содержащихся в перечне, которых, согласно сообщениям, уже нет в живых, или есть случаи, когда дальнейшее пребывание в перечне может более не представляться целесообразным.
We will certainly not cease our efforts to bring about active participation of the Kosovo Serbs in political life, since otherwise our common goal of maintaining the multi-ethnic character of Kosovo would no longer seem realistic. Разумеется, мы будем и впредь прилагать усилия по привлечению косовских сербов к активному участию в политической жизни, поскольку без этого наша общая цель сохранения многоэтнического характера общества Косово уже не будет представляться реально достижимой.
To international law specialists, the new legal order might seem hazardous, or even a source of disorder, but some delegations considered it to be more attuned to an increasingly complex international situation. Для специалистов в области международного права новый юридический порядок может представляться опасным или даже являться источником дезорганизации, однако, по мнению некоторых делегаций, он более приспособлен ко все более осложняющейся ситуации на международной арене.
Although some of those problems, and their complexity, may seem daunting, we believe that the Afghan people have the courage and determination to overcome them. Хотя некоторые из этих проблем, и их сложность, могут представляться обескураживающими, мы верим в то, что афганский народ обладает мужеством и решимостью для их преодоления.
While this may seem a natural place to start, evidence has shown that the majority of entrepreneurs do not come from business schools but from science, engineering and technology schools. Хотя это и может представляться естественной отправной точкой, опыт показывает, что большинство предпринимателей являются выпускниками не школ бизнеса, а научно-технических и инженерных учебных заведений.
Unsatisfactory as such a solution might sometimes be, it was the one that best respected the international legal system and the only one to offer a practical response to questions that might seem insoluble in theory. Сколь бы неудовлетворительным ни могло подчас оказаться такое решение, именно в нем в наибольшей степени проявляется уважение к международной правовой системе, и только оно предлагает на практике ответ на вопросы, которые в теории могут представляться неразрешимыми.
Many challenges remain to be overcome, and, although several of those may seem daunting, the European Union believes that the people of Afghanistan have the courage and the determination to overcome them. Остается решить еще многие проблемы, и хотя некоторые из них могут представляться непреодолимыми, Европейский союз считает, что народ Афганистана располагает мужеством и решимостью для их решения.
Currently, the Victims and Witnesses Section is required to fulfil the wishes of the parties relative to the number of witnesses brought to The Hague, however unreasonable the requirements might seem to be. В настоящее время Секции по делам свидетелей и потерпевших предписывается выполнять пожелания сторон в отношении числа доставляемых в Гаагу свидетелей, независимо от того, насколько необоснованными эти требования могут представляться.
Mr. Doek pointed out that when large-scale and horrifying forms of violence dominated the news, violence against children within the family and in schools could seem like a minor problem, yet that was not the case. Г-н Дук отметил, что когда в новостях сообщается о крупномасштабных и ужасающих формах насилия, насилие в отношении детей в семье и школах может представляться малозначительной проблемой, однако это совсем не так.
These figures, which may seem very low compared with results achieved in countries with a larger population than Mauritania, are significant when compared with available figures on the size of this sector of the population (approximately 40,000 people). Эти цифры, которые могут представляться очень скромными по сравнению с достижениями стран, население которых превышает население Мавритании, являются весьма существенными с учетом имеющихся данных о численности этой группы населения (приблизительно 40000 человек).
Lower taxes may seem popular until they translate into inadequate protection of public safety or ruined public schools. Более низкий объем налогов может представляться популярным до тех пор, пока это не приведет к недостаточной охране общественной безопасности или разрушенным государственным школам.
This market imperfection may make unsustainable practices seem more attractive as compared to sustainable forest management. В силу такого несовершенства рыночного механизма неустойчивая практика может представляться более привлекательной, по сравнению с устойчивым лесопользованием.