| And so if I seem, broken and blue | И если я, похоже, разбита и грустна |
| Well, you seem to have forgotten in your never-ending divorce that I'm the one who co-signed Ginny's loan. | Похоже, в ходе вашего бесконечного развода ты забыл, что я один из поручителей по заему. |
| They didn't seem too thrilled by Mr. Kershaw's account of events. | Похоже, им не пришлась по душе версия мистера Кершоу. |
| I seem to have found my sea legs. | Похоже, я привыкла к морю. |
| What you are saying, captain, is that we seem to have a choice between dealing with you or your enemies. | Похоже, капитан, вы хотите сказать, что нам предстоит выбрать, с кем иметь дело - с вами или с вашими врагами. |
| Well, you do seem to be in one piece. | Что ж, похоже вы целы и невредимы. |
| I don't mean to intrude, but you seem to have something weighing heavily on you. | Не хочу быть назойливым, но похоже, что вас что-то сильно гнетёт. |
| I seem to have hurt you, and I apologise for that. | Похоже, я тебя задел, и я, прошу, за это, прощения. |
| Doesn't seem like I have to worry about running her off. | Не похоже, что я сильно беспокоюсь из-за ее отъезда. |
| You seem to not be enjoying the parade of possibility. | Ты, похоже, не наслаждаешься парадом возможностей |
| Because I'm single and you seem to be the exact opposite of that girl Amy. | Потому что я ни с кем не встречаюсь, а ты, похоже, полная противоположность этой Эми. |
| The actual absurd is that most not seem to notice it. | И самое нелепое то что большинство людей, похоже, даже не осознают этого! |
| If I might say so, Mr Scrooge, you don't seem overly troubled by the sudden and somewhat tragic loss of your partner. | Если позволите, мистер Скрудж, не похоже, чтобы внезапная и трагичная гибель партнера сильно опечалила вас. |
| That would seem most likely, sir. | Очень похоже на то, сэр. |
| And Napoleon's wars seem like nothing to do with us. | И война с Наполеоном, похоже, немногое значит для нас. |
| You do seem to have the sitting part down to an art so I suppose there's hope. | Похоже, ты уже овладел сидением в совершенстве полагаю, ты не безнадежен. |
| I would raise a toast to you but there doesn't seem to be anything at hand. | Я бы поднял тост за вас но, похоже, тут нет подходящей выпивки. |
| We got a whole "No hats" thing but you seem like a good guy, and, you know... | У нас тут правило "никаких шляп", но ты, похоже, неплохой парень и знаешь... |
| Keep in mind, whoever's gunning for Mr. Twain does not seem to be a very good shot. | Не забывайте, кто бы ни охотился на мистера Твена, стрелок он, похоже, никудышный. |
| You guys don't seem to be doing much hostage negotiating. | А вы ребят похоже не особо заботитесь о заложнике. |
| Peyton, kidnapped by Seattle's criminal kingpin, saved by a new amnesiac version of Blaine, which doesn't seem to be sitting well with Ravi. | ПЭйтон похищенную главным преступным воротилой СиЭтла, спас новый Блэйн, который ничего не помнит. Похоже, РАви от этого не в восторге. |
| We've been going out for weeks, and she still doesn't seem interested in you know. | Мы встречаемся уже несколько недель, и она, похоже, до сих пор не заинтересована в... ну, ты понимаешь. |
| That doesn't seem like the safest option, does it? | Не очень то и похоже на безопасный вариант, не так ли? |
| I don't know, but they seem to be moving their way up the block. | Не знаю, но, похоже, они продвигаются вверх по блоку. |
| This guys and his dad... still seem to get along. | Этот парень и его отец похоже они по-прежнему ладят |