Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Похоже

Примеры в контексте "Seem - Похоже"

Примеры: Seem - Похоже
And so if I seem, broken and blue И если я, похоже, разбита и грустна
Well, you seem to have forgotten in your never-ending divorce that I'm the one who co-signed Ginny's loan. Похоже, в ходе вашего бесконечного развода ты забыл, что я один из поручителей по заему.
They didn't seem too thrilled by Mr. Kershaw's account of events. Похоже, им не пришлась по душе версия мистера Кершоу.
I seem to have found my sea legs. Похоже, я привыкла к морю.
What you are saying, captain, is that we seem to have a choice between dealing with you or your enemies. Похоже, капитан, вы хотите сказать, что нам предстоит выбрать, с кем иметь дело - с вами или с вашими врагами.
Well, you do seem to be in one piece. Что ж, похоже вы целы и невредимы.
I don't mean to intrude, but you seem to have something weighing heavily on you. Не хочу быть назойливым, но похоже, что вас что-то сильно гнетёт.
I seem to have hurt you, and I apologise for that. Похоже, я тебя задел, и я, прошу, за это, прощения.
Doesn't seem like I have to worry about running her off. Не похоже, что я сильно беспокоюсь из-за ее отъезда.
You seem to not be enjoying the parade of possibility. Ты, похоже, не наслаждаешься парадом возможностей
Because I'm single and you seem to be the exact opposite of that girl Amy. Потому что я ни с кем не встречаюсь, а ты, похоже, полная противоположность этой Эми.
The actual absurd is that most not seem to notice it. И самое нелепое то что большинство людей, похоже, даже не осознают этого!
If I might say so, Mr Scrooge, you don't seem overly troubled by the sudden and somewhat tragic loss of your partner. Если позволите, мистер Скрудж, не похоже, чтобы внезапная и трагичная гибель партнера сильно опечалила вас.
That would seem most likely, sir. Очень похоже на то, сэр.
And Napoleon's wars seem like nothing to do with us. И война с Наполеоном, похоже, немногое значит для нас.
You do seem to have the sitting part down to an art so I suppose there's hope. Похоже, ты уже овладел сидением в совершенстве полагаю, ты не безнадежен.
I would raise a toast to you but there doesn't seem to be anything at hand. Я бы поднял тост за вас но, похоже, тут нет подходящей выпивки.
We got a whole "No hats" thing but you seem like a good guy, and, you know... У нас тут правило "никаких шляп", но ты, похоже, неплохой парень и знаешь...
Keep in mind, whoever's gunning for Mr. Twain does not seem to be a very good shot. Не забывайте, кто бы ни охотился на мистера Твена, стрелок он, похоже, никудышный.
You guys don't seem to be doing much hostage negotiating. А вы ребят похоже не особо заботитесь о заложнике.
Peyton, kidnapped by Seattle's criminal kingpin, saved by a new amnesiac version of Blaine, which doesn't seem to be sitting well with Ravi. ПЭйтон похищенную главным преступным воротилой СиЭтла, спас новый Блэйн, который ничего не помнит. Похоже, РАви от этого не в восторге.
We've been going out for weeks, and she still doesn't seem interested in you know. Мы встречаемся уже несколько недель, и она, похоже, до сих пор не заинтересована в... ну, ты понимаешь.
That doesn't seem like the safest option, does it? Не очень то и похоже на безопасный вариант, не так ли?
I don't know, but they seem to be moving their way up the block. Не знаю, но, похоже, они продвигаются вверх по блоку.
This guys and his dad... still seem to get along. Этот парень и его отец похоже они по-прежнему ладят