| Doesn't seem to be any reason why it was sent to this lady. | Не похоже, что есть какая-то причина, почему это было послано этой леди. |
| Well, doesn't seem like that worked out. | Ну, не похоже, чтобы они осуществились. |
| But there doesn't seem to be any mention of your meeting that afternoon. | Но о вашей встрече днём, похоже, нет никакого упоминания. |
| Well, you two seem to get all the interesting cases lately. | Вам двоим, похоже, везёт на интересные дела в последнее время. |
| Doesn't seem to be a gambler, except maybe the stock market. | Не похоже, что он был азартным игроком, разве что, на фондовой бирже. |
| It doesn't seem like everyone loves it. | Что-то не похоже, что любят. |
| They seem to have steered through. | На дорогах? - Похоже, им удалось проскочить. |
| Well, I seem to be a magnet for the bad ones. | Что ж, похоже я магнит для плохих. |
| You seem like our greatest heroes. | Похоже, вы наши величайшие герои. |
| On the show, Chili made it seem like the whole crew was family. | В шоу Чили было похоже, что вся команда - это семья. |
| Now I seem to be paying for it. | И теперь похоже за это расплачиваюсь. |
| You seem to be chatting with him. | Похоже, что вы с ним общаетесь. |
| But you seem to know your business. | Но, похоже, ты знаешь свое дело. |
| So, you know, your co-workers seem to want a show. | А знаешь, твои сослуживцы, похоже, ждут шоу. |
| I seem to have had a... an allergic reaction to this wool cap. | И похоже, у меня аллергия... на эту шерстяную кепку. |
| They all seem to be having a great time. | Они все похоже замечательно провели время. |
| You seem to be making a habit of springing things on people. | Похоже, у тебя входит в привычку заставать людей врасплох. |
| You don't seem to have that problem. | Похоже у тебя такой проблемы нет. |
| You seem awfully anxious to get us in that car. | Похоже вы ужасно хотите усадить нас в машину. |
| He doesn't seem to like to be touched. | Похоже, ему не нравится, когда к нему прикасаются. |
| But I seem to be the only one Who thinks this is a waste of the agency's time. | Но похоже это только мне кажется пустой тратой времени управления. |
| You seem like a very nice person. | Похоже, вы очень хороший человек. |
| You seem like a smart man, Francis. | Ты похоже не глупый человек, Фрэнсис. |
| Well, it's none too fitting... but it does seem to have some bearing. | Что ж, не слишком подходящее,... но, похоже, имеет некоторое отношение... |
| Though it doesn't seem much like you. | Хотя это не похоже на тебя. |