You don't seem to be yourself these days. |
Ты будто сам не свой в последнее время. |
You seem to want to defend the drugs. |
Ты будто заступаешься за эти препараты. |
Husband didn't seem like he knew. |
И муж как будто бы не знал. |
You seem to have opened your eyes recently. |
Ты как будто недавно глаза открылись. |
You made it seem like you discover dead bodies every day. |
Так убедительно, будто ты находишь мертвые тела каждый день. |
They seem to shine like little lights. |
Они как будто вспыхивают, как небольшие огни. |
You just kind of seem desperate. |
Ты просто, как будто в отчаянии. |
There would seem to be a shortfall, going back several months. |
Это как будто бы недостача, и продолжается уже несколько месяцев. |
Make it seem like you're busy. |
Изображаю, будто ты сильно занят. |
The odd thing about these sightings is that they usually seem to disappear somewhere over southeast England. |
Странное в этих наблюдениях, то что они обычно будто исчезают где-то над юго-восточной Англией. |
You seem to pick them knowing there's no chance for a serious relationship. |
В самом деле, Брюс, как будто ты их соблазнил на одну ночь, потому что продолжения в отношениях не будет. |
Doesn't even seem like anybody's here. |
Выглядит так, будто здесь нет никого. |
They made it seem like we were encouraging pregnant women to drink. |
Они изображают так, будто мы поощряем беременных пить. |
And the sky and the earth seem to change places. |
И небо с землей как будто меняются местами. |
No, suddenly I... I seem to be burning up inside. |
Нет, неожиданно я чувствую себя так, будто сгораю изнутри. |
You seem like you're having fun. |
Тебе как будто от этого весело. |
And you made it seem like a badge of honor. |
И говорил так, будто гордишься этим. |
So you always seem to be running... |
в большом порыве... Поэтому что ты как будто все время бежишь... |
You seem like you've been exhausting yourselves all year long. |
Вы будто исчерпали себя за весь год. |
All manner of creatures that seem to violate the boundaries between plants and animals. |
Всевозможные существа, будто бы разрушающие границы между растениями и животными. |
You seem a little out of sorts. |
Ты как будто сам не свой. |
It makes it seem more like home. |
Чувствуешь себя, как будто опять дома. |
Does seem almost as if something were avenging itself for desecrating the tomb. |
Как будто кто-то мстит за осквернение гробницы. |
Solid objects seem to pass right through you. |
Твердые предметы как будто проходят сквозь тебя. |
You seem concerned about the time. |
Для тебя, как будто, время очень важно. |