| No matter how many times I reach out to Dwight, he doesn't seem to want anything to do with me. | Сколько бы раз я не обращался к Дуайту, похоже, он совсем ничего не хочет со мной делать. |
| I looked at the overnights... the attack doesn't seem to leave much of a mark. | Я смотрел новости... не похоже, что его нападки оставили заметный след. |
| The writers seem to have escaped... with the secretary, too. | Писатели, похоже, сбежали Вместе с секретарями |
| You seem to have come through the recent mess very well. | Похоже Вы удачно выбрались из недавней заварушки |
| You don't seem like someone with enemies. | Не похоже, что у вас есть враги. |
| Do I seem out of control? | Похоже, что я не контролирую себя? |
| Life on the inside took off some of your edge, but it doesn't seem to have slowed you down at all. | Жизнь в тюрьме тебя немного побила, но это похоже никак на тебе не отразилось. |
| You don't really seem to be happy that I'm calling you back. | Похоже, совсем не рад меня слышать. |
| Doesn't seem like the kind of place he'd put the bomb. | Не похоже на место, которое он бы заминировал. |
| They seem to be contained for now but I can't guarantee it'll stay that way. | Похоже, мы сдерживаем их, но не могу гарантировать, что надолго. |
| You seem to be telling the truth, But you're a very clever, unprincipled narcissist In a desperate corner. | Похоже, что ты говоришь правду, но ты очень умный, бесчестный и самовлюбленный человек, доведенный до отчаяния. |
| You seem... ill at ease with our decision. | Но, похоже, вам не по душе наше решение? |
| This seem like the product of a stable mind? | Это похоже на творение трезвого разума? |
| East side of town, and it doesn't seem like the police are in any rush to get over there. | На востоке города, не похоже, что копы туда ринулись. |
| Yes, well, I don't know what it is, but you seem to bring out the very worst in me. | Не знаю, что со мной. Похоже, ты вызвала во мне всё самое плохое. |
| Ms. Lockhart, I always seem to be visiting you during the cold months. | Мисс Локхарт, похоже, мы всегда встречаемся в холодное время года. |
| The separatists don't seem to mind a rate hike. | Похоже, сепаратисты не возражают против роста кредитной ставки. |
| You don't seem to understand, Martha. | Похоже, ты не понимаешь, Марта |
| And there didn't seem to be much that I could do about that. | И не было похоже, что я мог что-то изменить. |
| And if you want to know, that doesn't seem to bother Mr. One. | И если хочешь знать, это, похоже, не очень беспокоит м-ра Одиночку. |
| Sal Price made his living writing about the dark things people do, but he doesn't seem to have a dark side of his own. | Сал Прайс зарабатывает себе на жизнь тем, что пишет истории про тёмные вещи, которые совершают люди, но у него, похоже, нет собственной тёмной стороны. |
| He doesn't seem short of money. | Не похоже, чтоб у него были проблемы с деньгамию |
| She's probably off her meds, but she does seem to know a lot about him. | Она, наверно, на каких-то лекарствах, но, она, похоже много о нем знает. |
| They never seem to finish this library. | Похоже, они никогда не закончат эту библиотеку |
| I've never been to that city, but the women of Helena seem pretty good at surviving. | Я никогда не был в этом городе, но похоже, что женщины Елены умеют выживать. |