| I seem to have no strength left in me. | Похоже, у меня совсем не остается сил... |
| Lucky for me, you seem to be a bit off your game today. | К счастью для меня, похоже, ты сегодня как не в своей тарелке. |
| They expend three times more energy than a mammal of the same size, but don't seem to suffer the consequences or the effects. | Они тратят в три раза больше энергии, чем млекопитающее тех же размеров, но, похоже, не страдают от последствий таких энергозатрат. |
| Doesn't seem like a guy who suddenly flies off the handle and shoots one of 'em. | Не похоже на того, кто слетает с катушек и стреляет в студента. |
| Well, you seem to be the only ones who can't complete the task. | Что же, похоже, вы единственные, кто не смог выполнить задание. |
| These men who seem to know my crime | Эти люди, похоже, знают о моём преступлении |
| Well, you seem to be attracted to men who have a hard time staying alive, Sara. | Похоже, вас тянет к мужчинам, чья жизнь полна опасностей, Сара. |
| A man's been shot and burned, but you don't seem bothered. | Человек застрелен и сожжен, но, похоже, это вас не трогает. |
| Your son and wife don't seem to quite agree with you about the video store. | Похоже, ваши жена и сын не разделяют с вами эту точку зрения. |
| They don't seem to be doing him much good. | Похоже, они не так уж и помогают ему. |
| Just doesn't seem in keeping with martyrdom, does it? | Не похоже на мученичество, правда? |
| You and Mr. Iko seem to be getting along well. | Вы и мистер Айко, похоже, хорошо ладите вместе. |
| Chrissy, we seem to be hitting it off. | рисси, мы, похоже, подружились. |
| I do not know if people are happy, but they seem. | Я не знаю, счастливы ли люди, но это то, что это похоже на меня. |
| I don't know, you seem kind of overqualified. | Не знаю, похоже, вы слишком образованы. |
| You seem to have quite disabling brain! | Похоже, у тебя совсем отключились мозги! |
| You don't seem to be having too much trouble with it. | Не похоже, что это тебя беспокоит. |
| After Anthony was killed I tried, but I seem to be tone-deaf to the Almighty. | Пыталась после того, как погиб Энтони, но похоже, я не слышу Всевышнего. |
| You two seem to have patched up whatever it was that sent you packing out west. | Вы двое, похоже, помирились, после того как я отправил тебя на запад. |
| We seem to have reached the age where life stops giving us things and starts taking them away. | Похоже, мы достигли возраста, когда жизнь уже ничего не дарит, а только забирает. |
| He doesn't seem to know who or where he is. | Но похоже, он не знает, кто и откуда он. |
| Poor chap does seem to have had rather a grim time of it. | Бедняге, похоже, здорово досталось. |
| Resistance and disobedience are punishable offenses under the Company directive, but you people don't seem | Сопротивление и неповиновение являются наказуемыми преступлениями по директиве Компании, но до всех вас похоже |
| The final week in Egypt, and the crew seem to be adapting to life in the oven. | Последняя неделя в Египте, и команда, похоже, приспособилась к жизни в пекле. |
| All the girls, they seem to like you | Похоже, ты нравишься всем девушкам, |