Английский - русский
Перевод слова Seem

Перевод seem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казаться (примеров 390)
These people may seem normal, but they're not. Эти люди могут казаться нормальными, а на самом деле нет.
I didn't want to seem desperate, like I need help in meeting someone. Я не хочу казаться отчаянно, как мне нужна помощь В совещании кто-то.
While general and complete disarmament, no doubt still far off, may today seem utopian to some, nevertheless that goal must remain our ambition. For when weapons awaken, their might and their destructive power are limitless. Хотя цель общего и полного разоружения, несомненно являющаяся отдаленной перспективой, сегодня может и казаться утопией для некоторых, должна оставаться нашей честолюбивой мечтой, поскольку когда пробуждается оружие, его мощь и разрушительная сила не имеют границ.
While accession to the European Union might seem tempting to the State party, it should guard against implementing a rapid constitutional overhaul which might disturb the balance on which the current fragile peace was based. Присоединение к Европейскому союзу может казаться государству-участнику весьма привлекательным, однако ему следует проявлять осмотрительность в отношении поспешного изменения Конституции, в результате чего может быть нарушен тот баланс, благодаря которому был установлен нынешний непрочный мир.
Of course being an iconic city like New York, that has had an interest in somehow playing around with the sense of space, you could say that New York wants to seem as big as possible. Конечно, такой культовый город как Нью-Йорк, которому нравится играть с чувством пространства... Можно сказать, что Нью-Йорк хочет казаться как можно больше.
Больше примеров...
Похоже (примеров 3220)
You seem to have a lot of problems with the rules of travel. У вас, похоже, множество проблем с правилами путешествий.
He doesn't seem to remember anything about the last five years. Он, похоже, ничего не помнит за последние пять лет.
You yourself, Mr. Chairman, seem also to share the same view. Вы сами, г-н Председатель, похоже, разделяете ту же точку зрения.
Mr. DIACONU said that paragraph 10 did not seem to be related to the provisions of the Convention since it did not concern racial discrimination, and could therefore be deleted. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что пункт 10, похоже, не связан с положениями Конвенции, поскольку он не имеет отношения к расовой дискриминации и поэтому может быть исключен.
Doesn't seem like the place has been open in a while. Похоже, это место давно закрыто.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 137)
My musketeers, or son, beggars can not seem to. Мои мушкетеры - и их сыновья - не могут выглядеть как бродяги.
I want to seem like a powerful, extraordinary actor. Я хочу выглядеть сильным, экстраординарным актером.
But a guy like that could seem smart and normal, right? Но он ведь может с виду выглядеть нормальным, да?
I'm warded and my Grace is gone and I was hoping that I would seem like just another desperate human militants couldn't care less about. На мне охранные знаки и моя благодать исчезла, поэтому я надеялся - что буду выглядеть как еще один отчаявшийся человек - на которого боевикам будет плевать.
It'll seem desperate. Будет выглядеть, как будто ты отчаялась.
Больше примеров...
Показаться (примеров 830)
But to do it, you have do something that may, at first sight, seem completely impossible. Но для этого мы должны сделать то, что на первый взгляд может показаться совершенно невозможным.
Improbable as it may seem, even assistance received from the international community for the victims of famine has been diverted to sustain these conflicts. Может показаться парадоксальным, но даже помощь, получаемая от международного сообщества на нужды жертв голода, направляется на поддержание этих конфликтов.
Although the decline in small business might not seem to explain the way in which the development of organizations leads to increased aggregate economic return, it exemplifies the competitive nature of capitalism. Хотя спад в сфере малого бизнеса не может показаться обоснованным доказательством того, как развитие в организациях приводит к увеличению совокупной экономической отдачи, он иллюстрирует беспощадную природу капитализма.
As it is the result of a compromise, the programme of work will require some flexibility on the part of all the members of the Conference. We hope that this approach will seem acceptable to all the delegations and that a decision can be taken quickly. Результат компромисса, эта программа работы, следовательно, требует определенной гибкости со стороны всех членов Конференции, и мы надеемся, что такой подход может показаться приемлемым для всех делегаций и можно будет быстро принять решение.
The existing information and what you self-discover may at first seem skimpy and difficult to connect to other bodies of knowledge. Существующая информация и ваши собственные открытия могут сначала показаться едва ли связанными с другими областями знания.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 339)
The public policy provision did not seem to provide an adequate escape. Наличие положения о публичном порядке, по всей видимости, не является достаточно удовлетворительным решением.
The Working Party noted that there seem to be a number of linguistic differences between the English and French versions of the Conventions. Рабочая группа отметила, что в формулировках текстов конвенций на английском и французском языках, по всей видимости, имеется ряд расхождений.
Moreover, national stimulus packages in support of the automotive industry seem to be designed with a view to replacing rather than expanding national vehicle fleets. Кроме того, национальные пакеты стимулирующих мер в поддержку автомобилестроительной промышленности, по всей видимости, направлены на замену, а не на расширение национальных парков транспортных средств.
There seem to be two ways how to incorporate the AEO security elements into the TIR Convention: По всей видимости, существует два способа включения элементов безопасности УЭО в Конвенцию МДП:
Only 14 out of the 55 UNECE member States would seem to allow dimensions for national road transport that are compatible with the length of the proposed 45 ft long ISO container). По всей видимости, лишь 14 из 55 государств-членов ЕЭК ООН разрешают в ходе национальных автомобильных перевозок использовать габариты, сопоставимые с длиной предлагаемого 45-футового контейнера ИСО).
Больше примеров...
Представляться (примеров 40)
Although groupings can surely still be identified from various viewpoints within the Assembly, that particular division would now seem to be anachronistic. Хотя в пределах самой Ассамблеи группировки, несомненно, можно определять по-разному, это конкретное разделение сейчас будет представляться анахроничным.
While requirements for abortion procedures may seem to be prohibitive, abortion rates had decreased owing to better contraception advice and availability. Хотя требования, предъявляемые к проведению абортов, могут представляться запретительными, число абортов уменьшилось в силу улучшения консультативного обслуживания по вопросам применения контрацептивов и их более широкого наличия.
Mr. Doek pointed out that when large-scale and horrifying forms of violence dominated the news, violence against children within the family and in schools could seem like a minor problem, yet that was not the case. Г-н Дук отметил, что когда в новостях сообщается о крупномасштабных и ужасающих формах насилия, насилие в отношении детей в семье и школах может представляться малозначительной проблемой, однако это совсем не так.
These figures, which may seem very low compared with results achieved in countries with a larger population than Mauritania, are significant when compared with available figures on the size of this sector of the population (approximately 40,000 people). Эти цифры, которые могут представляться очень скромными по сравнению с достижениями стран, население которых превышает население Мавритании, являются весьма существенными с учетом имеющихся данных о численности этой группы населения (приблизительно 40000 человек).
The concept of system was a familiar one in watercourse law, and it was likely that if development activities were conducted within a regionally integrated system, the provisions in question would seem much more acceptable. В праве водотоков известно понятие системы, и можно предположить, что если мероприятия по развитию вписываются в регионально-интегрированную систему, то данные положения будут представляться куда более приемлемыми.
Больше примеров...
Вроде (примеров 312)
You seem normal in every other way. Ты вроде нормальный во всех другим способом.
Just doesn't seem like you or somethin'. Просто не похоже на тебя вроде.
Not really, but it doesn't seem to be having any adverse effects on your health, and you've been stable for 24 hours, so we think you're good to go home. Нет, но вроде это не сказывается негативно на вашем здоровье, и вы стабильны уже больше суток, так что, думаю, вас можно выписывать.
Look, you seem a pleasant enough fellow... Вы вроде вполне милый парень...
Well, the clothes seem homemade but seems to be a advanced type of kevlar. Его одежда похожа на самодельную, но скорее всего это что-то вроде сложного вида кевлара.
Больше примеров...
Похож (примеров 158)
No, he doesn't seem like a government agent. Нет, он не похож на правительственного агента.
You don't seem to be looking very hard. Ты не похож человека, который старается найти.
It's just, you seem so much like a ghost. Просто ты очень похож на призрака.
I have no idea what's happening, and I'm very scared that everything is falling apart, but you seem like James Bond right now. Я не понимаю, в чём дело, и очень боюсь, что всё летит к чертям, но ты сейчас очень похож на Джеймса Бонда.
P'Golf, do you think I seem like a girl? Брат Голф. Как думаешь, я похож на девчонку?
Больше примеров...
Слишком (примеров 500)
You don't seem too broken up about it. Вы не кажетесь слишком огорченным на этот счет.
I seem to have overfilled the glasses. Кажется, я слишком щедро наполнил бокалы.
Wouldn't it seem strange? Не слишком ли подозрительно?
You seem too nice. Ты слишком добрый для этого.
You don't seem too happy. Вы не кажетесь слишком счастливым.
Больше примеров...
Видимо (примеров 191)
There would seem to be little weapon potential at hand. Оружия, видимо, рядом нет.
It's just, there's a real world out there, and people seem to think that Twitter is important. Просто вокруг нас реальный мир а люди, видимо, думают, что Твиттер это важно.
These search criteria seem to be consistent with the level of functionality commonly available today in similar types of databases; Эти критерии поиска, видимо, соответствуют уровню функциональных возможностей, являющихся в настоящее время общими в аналогичных типах баз данных;
Citing treaty bodies' concerns about excessive use of force by the police in San Salvador Atenco and Oaxaca, Austria stated that perpetrators seem to benefit from a culture of impunity. Ссылаясь на озабоченность договорных органов по поводу чрезмерного применения силы полицией в Сан-Сальвадоре, Атенко и Оахака, Австрия констатировала, что преступники, видимо, процветают в атмосфере безнаказанности.
Doesn't seem like much sense hanging around here or making any trouble between us. Видимо, околачиваться здесь бес толку, да и сеять раздор между нами.
Больше примеров...
Похожи (примеров 130)
They don't seem to be the injuries of a random beating. Они не похожи на раны от случайных ударов.
You just don't seem like the type for whiskey shots. Вы просто не похожи на любителя Виски.
They sure don't seem like the Capulets and the Montagues. Они конечно не похожи на Монтекки и Капулетти.
You seem more like a whiskey man. Вы больше похожи на любителя виски.
They seem to like you. Они похожи на тебя.
Больше примеров...
Будто (примеров 320)
She makes it seem like I tricked Spence into loving me. Она выставляет это так, будто я обманом влюбила в себя Спенса.
Thing is, your vitals seem great, like you're not even trying. Дело в том, что твой пульс абсолютно стабилен, будто ты ничуть не устал.
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves, but they seem to be trying. Конечно, глаза не могут увидеть сами себя, но ощущение такое, будто они пытаются это сделать.
You seem very uncomfortable. Ты как будто не в своей тарелке, мастер.
You know, every time you come home you seem to be in a big hurry to leave. Знаешь, всякий раз, когда ты возвращаешься, ты как будто торопишься уехать.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 117)
A separate organization does not seem to be necessary. И поэтому в отдельной организации, пожалуй, нет необходимости.
The international situation remains yet complex and fluid, as zones of instability, conflict and tension seem to proliferate. Международное положение пока еще остается сложным и зыбким, ибо зоны нестабильности, конфликтов и напряженности, пожалуй, множатся.
Fuses or sensors which seem not to require embedding in a multi-sensor fuse concept Pressure Взрыватели или датчики, которые, пожалуй, не требуют инкорпорации в духе концепции полидатчикового взрывателя
The challenges besetting our body do not seem to stem from its rules of procedure but from the dynamism in the world in which we live. Вызовы, отягощающие наш орган, пожалуй, коренятся не в его Правилах процедуры, а в динамизме мира, в котором мы живем.
Along with the discussions related to further nuclear disarmament in the context of ensuring the transparency and irreversibility of this process, discussions on negative security assurances seem essential. А наряду с дискуссиями в отношении дальнейшего ядерного разоружения в контексте обеспечения транспарентности и необратимости этого процесса, существенное значение имеют, пожалуй, и дискуссии в отношении негативных гарантий безопасности.
Больше примеров...
Похожа (примеров 99)
You don't seem quite yourself. Ты сама на себя не похожа.
Just you almost... didn't seem like yourself. Просто ты как-то... сама на себя не похожа.
Does she seem like a person who has any shortage of enemies? Она похожа на человека, у которого мало врагов?
I mean, judging from this tape, you seem more like one of our self-destructive, brainwashed contestants than somebody who knows how to get what they want. Судя по этой плёнке, ты похожа на одну из наших конкурсанток с промытыми мозгами, нежели на ту, которая знает, как получить желаемое.
You don't seem like a nanny. Ты не похожа на няню.
Больше примеров...
Казать (примеров 1)
Больше примеров...