Английский - русский
Перевод слова Seem

Перевод seem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казаться (примеров 390)
But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion when it comes to these more profound regrets. Это может казаться жестоким и несерьезным советом, когда речь идет о более глубоких сожалениях.
Not to seem rude, but I wasn't actually talking to you. Не хочу казаться грубым, но я не с вами говорил.
This is obviously a very difficult task and may even sometimes seem elusive. Совершенно очевидно, что задача это весьма трудная и иногда даже может казаться невыполнимой.
I know it may not seem important, but if the groom does not really care about the wedding, it makes the bride feel like you don't really care about her. Понимаешь, может казаться, что это не важно, но если жених не интересуется свадьбой, то невеста начинает думать, что ты не интересуешься ею.
And finally, the Secretary-General lacks most of the authority to acquire, hire and preposition the goods and people needed to deploy an operation rapidly before the Security Council adopts the resolution to establish it, however likely such an operation may seem. И наконец, у Генерального секретаря практически нет полномочий на приобретение, найм и заблаговременное размещение материальных запасов и людей, необходимых для быстрого развертывания какой-либо операции, прежде чем Совет Безопасности примет резолюцию об ее учреждении, независимо от того, насколько вероятной может казаться такая операция.
Больше примеров...
Похоже (примеров 3220)
Meanwhile, free-trade negotiations seem to ignore historical trends. Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции.
She doesn't seem to realize she's in danger. Не похоже, что она понимает, в какой опасности оказалась.
It doesn't seem like an accident. Похоже, это не просто так.
We have a series of conventions and agreements on terrorism, but they do not seem to be enough. Существует целый ряд конвенций и соглашений о терроризме, но их, похоже, недостаточно.
In Ukraine, the US and the EU seem to have decided on a sensible course of action - or, rather, on a realistic two-track response - that is unlikely to produce spectacular results, but is certainly preferable to passivity. Что касается Украины, то США и ЕС, похоже, выбрали разумный курс действий - или, скорее, двойную реакцию - которая вряд ли даст выдающиеся результаты, но она точно предпочтительнее, чем пассивность.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 137)
Secrecy causes even the simplest truth to seem wondrous, mysterious. Таинственность заставляет даже чистую правду выглядеть поразительной и загадочной.
It had to seem 100% real. Это должно было выглядеть на 100% правдой.
For one thing, sending him back would seem to be illegal. Послать его обратно может выглядеть не совсем законным.
That may seem mysterious for now, but be patient as I'll explain how configuration passes in my next article. Все это сейчас может выглядеть загадочно, но запаситесь терпением, я расскажу о том, как происходит конфигурация в следующей части этой статьи.
Although this may seem to be a detour towards "a world free of nuclear weapons", Japan believes that it is actually the shortest path. Хотя такой подход может выглядеть как отступление от идеи «мира, свободного от ядерного оружия», Япония считает, что на самом деле это кратчайший путь.
Больше примеров...
Показаться (примеров 830)
The conclusion may seem trivial: Esperanto exists. Вывод может показаться тривиальным: эсперанто существует.
It might seem a little weird. Это может показаться странным.
I know it must seem like Я знаю, могло показаться
For one thing you wouldn't seem needy but... also they would, most times, sort of lean in naturally. Во-первых, чтобы не показаться навязчивым, а... во-вторых, заставить человека сделать первый шаг.
Some principles may seem to be conflicting, and there is no simple solution to say that one principle is more important than another. Некоторые принципы могут показаться противоречащими друг другу, и не существует доказательства, что один принцип является более важным, чем другой.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 339)
The recent restructuring of ECE to reduce costs and strengthen coherence does not seem sufficient. По всей видимости, недавней реорганизации ЕЭК в целях сокращения расходов и укрепления согласованности было недостаточно.
Moreover, African affairs, and international politics more generally, do not seem to be a priority for the 2007 presidential candidates. Более того, африканские события, а в более общем смысле - международная политика, по всей видимости, не являются приоритетом для кандидатов в президенты 2007 года.
Thus, it does not seem possible, given the current state of international human rights law, to consider the requirement of respect for private and family life in expulsion cases as a rule of customary law. По всей видимости, при современном состоянии международного права в области прав человека требование уважения личной жизни и семейной жизни в вопросе высылки нельзя рассматривать как норму обычного права.
Pococke does not seem to have been an extreme churchman or to have been active in politics. Покок, по всей видимости, не был радикальным священником ине вмешивался активно в политику.
They soon were also visiting Sonora and Coahuila and seem to have absorbed several other Indian peoples native to the future U.S.-Mexico border area, the Suma, Manso, Jano, and Jocome. По прошествию некоторого времени, они посетили Сонору и Коауила, по всей видимости поглотив несколько других индейских племён с пограничных областей будущих Мексиканских Соединённых Штатов, таких как Сума, Мансо, Яно и Йоком.
Больше примеров...
Представляться (примеров 40)
Although groupings can surely still be identified from various viewpoints within the Assembly, that particular division would now seem to be anachronistic. Хотя в пределах самой Ассамблеи группировки, несомненно, можно определять по-разному, это конкретное разделение сейчас будет представляться анахроничным.
There would seem to be little purpose in continuing to convene meetings in the apparent absence of the requisite will for real compromise. При явном отсутствии необходимой воли для достижения компромисса продолжение заседаний будет представляться бесцельным.
Lower taxes may seem popular until they translate into inadequate protection of public safety or ruined public schools. Более низкий объем налогов может представляться популярным до тех пор, пока это не приведет к недостаточной охране общественной безопасности или разрушенным государственным школам.
Some of these developments may well be influenced by international political perceptions of the relative needs of different country groups and opportunities that they may seem to offer. Вполне вероятно, что влияние на некоторые из этих изменений могут оказать бытующие на международной политической арене взгляды на относительные потребности различных групп стран и возможности, которые, как может представляться, открываются в связи с ними.
However, the importance of subsidies in comparison to the budgets that go into TV programmes and filmmaking in the United States appears to be less relevant from the trade perspective than it may seem from the attention that the issue is receiving. Вместе с тем в сравнении с бюджетами, выделяемыми для производства телевизионных программ и кинофильмов в Соединенных Штатах, значение европейских субсидий является менее актуальным с точки зрения торговли, чем это может представляться из того внимания, которое уделяется данному вопросу.
Больше примеров...
Вроде (примеров 312)
Speaking it right now and you seem to understand me. Я с тобой разговариваю, и ты вроде меня понимаешь.
They did not seem so unhappy. Но они вроде не выглядят такими.
She didn't seem totally closed off to living with her dad. Она вроде была не так уж против жить с отцом.
You seem like a good guy, so I'll give you a bit of advice. Ты, вроде, хороший парень, так что дам тебе один совет.
And it doesn't seem fair to keep getting angry or resenting you for it. И вроде это не честно, продолжать злиться на тебя или просто негодовать
Больше примеров...
Похож (примеров 158)
He didn't seem like a guy who makes mistakes. Он не похож на того, кто делает ошибки.
Your dad doesn't seem like the kind of man who would ask you to lie. Твой папа не похож на человека, заставляющего тебя лгать.
You don't seem very ohio. Ты не похож на парня из Огайо.
Well, you just don't really seem like the kind of guy who does stuff for free. Ты не похож на человека, который делает это всё за так.
Well, Omar doesn't seem like he believes what he's saying. Ну, Омар не похож на человека, верящего в свои слова.
Больше примеров...
Слишком (примеров 500)
He doesn't seem to do much lately. Он, кажется, не был слишком занят в последнее время.
You don't seem smart enough to have a system. Ты не слишком умён, чтобы иметь систему.
It doesn't seem very likely, does it? Это не слишком вероятно, правда?
Well, you don't seem all that thrilled About the prospect of me coming home. Слушай, ты выглядишь не слишком взволнованной по поводу перспективы моего возвращения домой
You don't seem very upset. Вы не слишком то расстроены.
Больше примеров...
Видимо (примеров 191)
Would've requested an audience, but I seem to have misplaced my footman. Я бы попросил аудиенции, но мой лакей, видимо, потерялся.
You seem unaware I'm her doctor. Видимо, вы не знаете, что я ее врач.
The Commissioner had referred to the need to motivate staff properly, and that did indeed seem to be necessary. Комиссар обратил особое внимание на надлежащее стимулирование персонала, и это, видимо, действительно необходимо.
Well, you tell me, you seem to know everything else! Ну говори же, видимо все остальное ты уже знаешь!
The Diadectomorpha seem to have evolved during late Mississippian times, although they only became common after the Carboniferous rainforest collapse and flourished during the Late Pennsylvanian and Early Permian periods. Диадектоморфы, видимо, возникли в верхнем миссисипии, но широкое распространение получили после коллапса каменноугольных лесов и процветали во времена верхнего пенсильвания и нижней перми.
Больше примеров...
Похожи (примеров 130)
You seem more like a coffee type. Вы больше похожи на любительницу кофе.
You don't seem tough enough to go after criminals. Вы не похожи на борца с преступностью.
You really don't seem like the anxious type. А вы не похожи на невротика.
You do not seem yourself, my king. Мой король, вы на себя не похожи.
You know, you seem like a lucky guy. Вы похожи на удачливого парня.
Больше примеров...
Будто (примеров 320)
You seem to want to defend the drugs. Ты будто заступаешься за эти препараты.
Husband didn't seem like he knew. И муж как будто бы не знал.
So you always seem to be running... в большом порыве... Поэтому что ты как будто все время бежишь...
He really didn't seem to know. Ну, похоже, будто и правда не знает.
And when I first arrived in Damascus, I saw this strange moment where people didn't seem to believe that war was going to descend, and it was exactly the same in Bosnia and nearly every other country I've seen where war comes. Когда я приехала в Дамаск, я застала странное время, когда люди как будто не верили, что война начнётся, то же самое было в Боснии и почти в каждой стране, в которой война начиналась на моих глазах.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 117)
Without this information a responsible judgment of the actual military advantage to be achieved would seem impossible. А без этой информации было бы, пожалуй, невозможно выносить ответственное суждение о фактическом военном преимуществе, подлежащем достижению.
Fuses or sensors which seem not to require embedding in a multi-sensor fuse concept Pressure Взрыватели или датчики, которые, пожалуй, не требуют инкорпорации в духе концепции полидатчикового взрывателя
Questions were raised concerning the level of awareness that is exhibited in relation to space issues. Currently, the general public, sometimes even scientists, tend to be relatively uninformed about the state of space security, and furthermore seem to have little interest. В настоящее время широкая общественность, а порой и даже ученые оказываются довольно неинформированными о состоянии космической безопасности, да к тому же их это, пожалуй, и мало интересует.
It is perhaps a tacit acknowledgement of the paralysis of the CD that many Members seem more inclined to take an issues-based approach rather than an institutional one. Пожалуй, именно молчаливым признанием паралича КР и объясняется то, что многие члены, по-видимому, больше склоняются в пользу не институционального, а попроблемного подхода.
Noting also the doctrinal variations of the states parties it would also seem appropriate that these desirable and essential characteristics are described in terms of pre-conflict/long term border security, conflict and post conflict standards. Отмечая также доктринальные вариации у государств-участников, было бы, пожалуй, также уместно квалифицировать эти желательные и существенные характеристики в ракурсе стандартов доконфликтной/долгосрочной пограничной безопасности, в период конфликта и после конфликта.
Больше примеров...
Похожа (примеров 99)
I mean, you seem like such a decisive person. Я имею в виду, что ты похожа на решительного человека.
When you first stated "she doesn't seem to be herself." Тогда ты впервые отметил, что "она сама на себя не похожа".
You don't seem like the... Ты не похожа на тех...
But it... didn't seem real. Но она... она не была похожа на настоящую.
You seem like a city girl. Ты похожа на городскую.
Больше примеров...
Казать (примеров 1)
Больше примеров...