Английский - русский
Перевод слова Seem

Перевод seem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казаться (примеров 390)
Well, I suppose it must seem that way. Ну, я предполагал, что он должен казаться именно таким.
You know, to just seem more evolved. Знаете, чтобы казаться более развитым.
It would be myopic for a nation to stand aloof or to disown responsibility for combating acts of terrorism which may seem too distant to evoke anything more than curiosity. Было бы недальновидным для нации стоять в стороне или отрекаться от ответственности в деле борьбы против актов терроризма, которые могут казаться слишком отдаленными, чтобы вызывать нечто большее, чем любопытство.
Its rotation combines two separate periodic motions into a non-periodic result; to someone on the surface of Toutatis, the Sun would seem to rise and set in apparently random locations and at random times at the asteroid's horizon. Вращение Таутатиса состоит из двух различных периодических движений, вследствие чего кажется хаотическим; если находиться на поверхности астероида, то будет казаться, что Солнце всходит и заходит за горизонт в случайных местах и в случайное время.
He goes on to call the final chapters "superbly deranging and intense", concluding that "Lavondyss begins to seem like a thing in itself, inexplicable and gravid." Последнюю главу он называет «сводящей с ума и замечательно напряженной», и заключает: «Лавондисс начинает казаться вещью в себе, необъяснимой и отягощенной горем.»
Больше примеров...
Похоже (примеров 3220)
They do seem to strongly insist upon that, yes. Да, похоже они просто настаивают на этом.
That Codeine doesn't seem to be effective anymore. Похоже, кодеин уже не помогает.
She... she doesn't seem to want to talk to me about anything. Не похоже, чтобы она хотела обсуждать со мной о что-либо.
It, it-it doesn't seem like there's an elegant way to broach this, so, blunt will have to do. Не похоже, что существует элегантный способ поднять этот вопрос, так что, придется сделать это грубовато.
They seem to know the words. Похоже, они знают слова.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 137)
I can see how this might seem untoward. Я понимаю, это может выглядеть неуместно.
It had to seem 100% real. Это должно было выглядеть на 100% правдой.
I know he can seem kind of heartless but he wasn't always like that. Я знаю, он может выглядеть несколько бессердечным но он не всегда был таким.
You have to seem like an innocent war hero; Ты должен будешь выглядеть как невинный герой войны.
The euro might seem like a strong contender, given the volume of trade among eurozone countries; but, outside Europe, the currency is not used nearly as widely as the dollar. Евро может выглядеть сильным конкурентом, учитывая высокие объёмы торговли между странами еврозоны, однако за пределами Европы эта валюта используется далеко не так широко, как доллар.
Больше примеров...
Показаться (примеров 830)
I'd give anything for his autograph, but I don't want to seem obnoxious or nothing. Готова отдать что угодно за автограф, но не хочется показаться назойливой.
Antique maps are perhaps especially revered due to their aesthetic value, which may seem to be derived from their styles of ornamentation. Антикварные карты, пожалуй, особенно почитаются из-за их эстетической ценности, которая может показаться результатом их стилей и орнаментов.
Although this decision might seem relevant from a managerial point of view, it prevented the Board from getting the requested supporting documents in time for the audit. Хотя это решение может показаться правильным с управленческой точки зрения, оно не позволило Комиссии своевременно получить запрошенные подтверждающие документы для целей ревизии.
As world leaders race to address the current global economic crisis, it may seem unrealistic to be calling for large and long-term investments of this kind. По мере того как мировые лидеры спешат принять меры против текущего глобального экономического кризиса, может показаться нереалистичным призывать к таким большим и долговременным инвестициям подобного рода.
While 400 grams might not seem sufficient, it had to be viewed in the larger context of the total allotment for a woman's family. Хотя 400 граммов риса может показаться недостаточным, это следует рассматривать в более широком контексте общего количества продовольствия, выдаваемого на семью.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 339)
Latest officially reported emission data seem to show compliance for both emissions of dioxins/furans and PAH. Последние официально представленные данные о выбросах, по всей видимости, свидетельствуют о соблюдении обязательств в отношении выбросов диоксинов/фуранов и ПАУ.
However, illegal emigration to these destinations does not seem to be contracting. Вместе с тем масштабы незаконной эмиграции в эти страны, по всей видимости, не уменьшаются.
The machinery and the "decalogue" fashioned by the first special session on disarmament do not seem to be holding well. Механизм и «декалог», разработанные на первой специальной сессии, посвященной разоружению, по всей видимости, не работают эффективным образом.
Although dual or multiple nationality is widely recognized today, it does not seem possible to establish the existence of a rule of customary law in this regard. Хотя практика двойного или множественного гражданства, судя по всему, в наши дни приобретает все более широкий характер, нормы обычного права в этой области, по всей видимости, не существует.
On the issue of limiting the sphere of application to situations actually covered by the chapter, the existing version of the text did not seem to give rise to any particular concern. В том же, что касается ограничения сферы действия данной главы ситуациями, к которым она имеет реальное отношение, нынешний вариант представленного текста особого беспокойства, по всей видимости, не вызывает.
Больше примеров...
Представляться (примеров 40)
Although considerations of equity might seem to endorse such a position, it has on occasion been repudiated. Хотя соображения справедливости могли бы представляться обоснованием такой позиции, в отдельных случаях та была отвергнута.
While this may seem a natural place to start, evidence has shown that the majority of entrepreneurs do not come from business schools but from science, engineering and technology schools. Хотя это и может представляться естественной отправной точкой, опыт показывает, что большинство предпринимателей являются выпускниками не школ бизнеса, а научно-технических и инженерных учебных заведений.
Many challenges remain to be overcome, and, although several of those may seem daunting, the European Union believes that the people of Afghanistan have the courage and the determination to overcome them. Остается решить еще многие проблемы, и хотя некоторые из них могут представляться непреодолимыми, Европейский союз считает, что народ Афганистана располагает мужеством и решимостью для их решения.
Reaching a programme of work after 15 years of impasse may seem like a serious challenge. Достижение программы работы после 15-летнего тупика может представляться как серьезный вызов.
While the status of all human beings as rights holders cannot legitimately become a matter of administrative "recognition procedures", some procedures may indeed seem necessary to provide certain religious or belief communities with the status of a legal personality. Притом что статус всех людей в качестве правообладателей на законных основаниях не может быть предметом административных "процедур признания", некоторые процедуры могут тем не менее представляться необходимыми для предоставления отдельным религиозным или идейным общинам статуса юридического лица.
Больше примеров...
Вроде (примеров 312)
Axel and Oscar seem like good guys. Аксель и Оскар, вроде, неплохие ребята.
Peter, you seem... different. Питер, ты, вроде... изменился.
You seem to be doing all right. У тебя вроде как всё отлично.
During the blackout, people seem to have experienced some kind of... hallucination. Похоже, во время потери сознания, люди пережили нечто вроде галлюцинации.
I'm glad you seem... Я рада, что вам... вроде бы получше.
Больше примеров...
Похож (примеров 158)
And you seem like someone who can teach me how not to. И ты похож на того, кто сможет научить меня этому.
You don't seem like the type. Ты не похож на тех кто принимает.
Do I seem like a happy guy to you, Frankie? По-твоему я похож на счастливчика, Фрэнки?
He didn't seem like the type... to trumpet the value of relationships over money. Он не был похож на человека... рассказывающего всем, что отношения превыше денег.
It doesn't seem to be a normal fan. На обычный что-то не похож.
Больше примеров...
Слишком (примеров 500)
You boys seem a bit old for that. Вы мальчики, слишком стары для этого.
You seem too smart to be still upset about somebody who beat you in a rope climb. Ты слишком умна, чтобы расстраиваться из-за того, что кто-то быстрее тебя залезает на канат.
You seem too bright to be just a servant. Ты кажешься слишком смышлёным, чтобы быть просто слугой.
Doesn't it seem like if you study too much, you'll end up alone? Потому что вы, увлёкшись чем-то, слишком много говорите.
That was the first attempt, but it didn't seem substantial enough to convey whatever it was I wanted to convey about Rome. Это была первая попытка, не слишком удавшаяся, как мне кажется, выразить что-то такое, что мне хотелось бы рассказать о Риме.
Больше примеров...
Видимо (примеров 191)
You also seem to have exhausted the patience of the local law enforcement. К тому же, ты, видимо, истощила терпение местных стражей правопорядка.
Let us remember that; now that the conflicting concepts to which I referred seem to be intensifying, multilateralism definitely must prevail for the good of us all. Давайте помнить о том, что сейчас, когда упомянутые мною противоположные концепции, видимо, набирают силу, многосторонний подход обязательно должен возобладать ради нашего общего блага.
Third, in addressing the future of the Janjaweed, the Government saw promise in programmes to trade weapons for development and did not seem concerned that such programmes might appear to constitute a reward for its allies. В-третьих, обращаясь к вопросу о будущем "джанджавидов", правительство считает перспективными программы торговли оружием в целях развития, но, видимо, мало думает о том, что дивиденды от таких программ могут осесть в карманах его союзников.
The much-talked-about new concept of a "human development index" does not seem to be adequate: we feel that it must capture the indigenous culture and values of differing civilizations. Новая концепция "индекса развития человечества", о которой так много говорят, видимо, не является адекватной: мы считаем, что она должна отражать внутреннюю культуру и ценности различных цивилизаций.
I bet he's some kind of demon. Calcifer doesn't seem to mind him at all. Видимо, Репоголовый тоже демон, потому что Калюцифер никому про него не сказал.
Больше примеров...
Похожи (примеров 130)
How come you don't seem French? А почему вы на француженку не похожи?
They didn't seem like the type to give up easily. Они не похожи на тех, кто легко сдаётся.
You don't seem like a Jimmy. Я Джимми Тирни - А Вы не похожи на Джимми.
You seem like a good person. Вы похожи на хорошего человека.
It may seem like a straight forward ordeal but in fact it never is. Web sites are like cars, they look very similar on the outside but vary greatly on the inslide. В этом сайты похожи на автомобили, все они выглядят примерно одинаково, но разброс цен может быть огромным.
Больше примеров...
Будто (примеров 320)
These people seem to be talking to themselves. Кажется, будто люди разговаривают сами с собой.
No, it should seem that I've broken your will. Нет, все должно выглядеть так, как будто я сломил Вашу волю.
He made it seem like Mrs. D was writing to my dad, "I can't protect you anymore." Он всё представил так, будто миссис Ди написала то письмо моему отцу.
She doesn't seem like a child. Она будто уже не ребёнок.
in the musical aspect no cardinal changes seem to take place - however, there is probably no need of that. в музыкальном плане кардинальных изменений как будто не происходит - да в этом, видимо, и нет потребности.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 117)
Preventing the proliferation of WMD and dealing with inhumane weapons would seem to fall into this category. В эту категорию, пожалуй, входило бы предотвращение распространения ОМУ и урегулирование проблемы негуманного оружия.
Sensors and fuses, which seem to be reasonably risk-free, i.e. magnetic sensors, scratch wire sensors and roller arms. Датчики и взрыватели, которые, пожалуй, резонно не сопряжены с риском, т. е. магнитные датчики, терочные проволочные датчики и роликовые рычажные.
Thus, it may seem preferable to leave questions of responsibility relating to this type of organization aside, at least provisionally. Таким образом, пожалуй, представляется предпочтительным оставить в стороне вопросы, связанные с ответственностью организаций этого типа, по крайней мере временно.
This idea would seem to be self-evident, when viewed in terms of the history of the Conference on Disarmament, which has successfully negotiated disarmament instruments by adopting a method of work based on converging points agreed by all. Эта идея, пожалуй, очевидна уже сама по себе, если расценивать ее с точки зрения истории Конференции по разоружению, которая успешно занималась проведением переговоров по разоруженческим документам, приняв метод работы на базе согласованных всеми элементов сближения.
Questions were raised concerning the level of awareness that is exhibited in relation to space issues. Currently, the general public, sometimes even scientists, tend to be relatively uninformed about the state of space security, and furthermore seem to have little interest. В настоящее время широкая общественность, а порой и даже ученые оказываются довольно неинформированными о состоянии космической безопасности, да к тому же их это, пожалуй, и мало интересует.
Больше примеров...
Похожа (примеров 99)
That woman didn't seem like the technical type. Эта женщина не похожа на технаря.
You seem like someone I could really be friends with, Not like the last girl. Ты похожа на человека с которым я действительно смогла бы дружить, не то что прошлая девчонка.
You don't seem the type. Ты не похожа на девушек из Каппы.
She doesn't seem like the kind of person you could go bowling with, you know? Она не похожа на человека, с которым вы могли бы сходить сыграть в боулинг, понимаете?
She didn't seem the runaway type. Она не похожа на беглянку.
Больше примеров...
Казать (примеров 1)
Больше примеров...