Английский - русский
Перевод слова Seem

Перевод seem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казаться (примеров 390)
So it might seem reasonable that emerging markets halt or even reverse the progress they have made on liberalizing capital flows in order to get their houses in order first. Поэтому может казаться разумным то, что развивающиеся рынки остановили и даже обратили прогресс, который они сделали по либерализации потоков капитала, для того чтобы, в первую очередь, навести у себя дома порядок.
I know it may seem like I'm being unfair about this, like I'm upset about losing Elena to you, and I am, but after all this is over, if she never feels the same way about me Я знаю, это может казаться, что я несправедлив по поводу этого, я расстроен по поводу твоей потери Елены, и я, но после того, как все закончится, если она не почувствует тоже самое ко мне,
Let me give you one example from the world of recruiting, where reputation data will make the résumé seem like an archaic relic of the past. Возьмём пример найма на работу, где по сравнению с репутационной информацией резюме будет казаться пережитком прошлого.
Others considered that the UNCITRAL PFIPs instruments might only seem to be outdated in that respect but were prepared intentionally with a limited scope and with a main focus on infrastructure development. По мнению других выступавших, документы ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ могут лишь казаться устаревшими в этом отношении, однако они задумывались как документы, имеющие ограниченную сферу применения и затрагивающие прежде всего вопросы развития инфраструктуры.
Decisions can seem like charades. Начинает казаться, что все твои решения - всего лишь шарада.
Больше примеров...
Похоже (примеров 3220)
There now seem to be basically two groups: North and South. И теперь, похоже, есть в принципе две группировки: Север и Юг.
But their governments seem to be taking advantage of the bonanza to pay off pending external debt and increase their foreign reserves. Но их правительства, похоже, используют неожиданный доход, чтобы оплатить лежащий на странах внешний долг и увеличить свои иностранные резервы.
But it does seem the Turks have withdrawn, and you've earned yourselves a couple of days leave. Но похоже, турки отступили, а вы заслужили пару выходных.
Doesn't seem like much of a love connection for an ex-professor of Elizabethan poetry. Не похоже на огромную любовную связь бывшего профессора поэзии.
And you seem to have failed in your maths. А вас похоже подвела математика...
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 137)
The first attack will seem like a random act of violence. Первая атака будет выглядеть, как произвольный акт насилия.
To the Kremlin's rulers, this may seem an acceptable cost for retaining power, but postponing reform will only aggravate Russia's countless problems. Для кремлевских правителей это может выглядеть приемлемой ценой сохранения власти, однако откладывание реформ только усугубит бесчисленные проблемы России.
You have to seem like an innocent war hero; Ты должен будешь выглядеть как невинный герой войны.
It may seem like a crazy idea, but I think we should go visit Tom and Mary right now. Это может выглядеть как сумасшедшая идея, но я думаю, мы должны навестить Тома и Мэри прямо сейчас.
While coordinated and intrusive approaches may seem more attractive, the efforts of the Secretariat in the field of humanitarian assistance will be assessed by us in terms of the benchmarks provided by this resolution. Хотя координированные и агрессивные подходы могут порой выглядеть более привлекательными, деятельность Секретариата в сфере оказания гуманитарной помощи будет оцениваться нами на основе показателей, установленных данной резолюцией.
Больше примеров...
Показаться (примеров 830)
MacKay's examples may seem a bit remote to us now. Примеры Маккея сегодня могут показаться нам немного отдаленными.
I hope this doesn't seem too forward, but I was wondering what you think about maybe... setting me up with Abbi. Не хотелось бы показаться нахалом, но я подумал, может ты могла бы... познакомить меня с Эбби.
Don't want to seem too eager. не хочу показаться слишком заинтересованным.
Spreading false information was indeed an offence under the Penal Code, and was punishable by up to five years' imprisonment, which might seem harsh; that was why a review of criminal legislation had been initiated. Распространение ложных новостей действительно составляет правонарушение, караемое Уголовным кодексом, который предусматривает наказание вплоть до пяти лет тюремного заключения, что может показаться суровым.
It may therefore seem anachronistic to refer to this matter in a statement that deals with the reform of the United Nations and that focuses on the present and the most immediate future, rather than on the past. Может показаться анахронизмом упоминать об этом вопросе в выступлении, посвященном реформе Организации Объединенных Наций и фокусирующемся на деятельности Организации в настоящем и в ближайшем будущем, а не в прошлом.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 339)
Some of these Regulations concern Customs transit procedures and seem to have direct consequences for the application of the TIR regime in the Russian Federation. Некоторые из этих правил касаются процедур таможенного транзита и, по всей видимости, напрямую связаны с применением режима МДП в Российской Федерации.
Growth in the subregion's largest economy, Nigeria, remained unchanged at 6.5 per cent in 2013, as increases in domestic demand seem to have compensated for a decline in oil output and weaker global oil prices. В 2013 году темпы роста крупнейшей экономики субрегиона, Нигерии, остались неизменными, составив 6,5 процента, поскольку сокращение объема добычи нефти и снижение мировых цен на нефть, по всей видимости, были компенсированы увеличением внутреннего спроса.
Wording of this nature may, however, seem contrary to practice and to existing law, in which EDI is the first method to be authorized and used. Однако подобная формулировка, по всей видимости, противоречит практике и нынешнему законодательству, в соответствии с которыми ЭОД служит первой моделью, которую разрешается использовать.
There does not seem to be a proper interpretation of the UNTAC criminal provision on defamation allowing for a proper balance between safeguarding private reputation and making public information concerning matters of public interest. Уголовно-правовое положение ЮНТАК о распространении порочащих сведений, предусматривающее надлежащий баланс между защитой личной репутации и распространением информации по вопросам, представляющим общий интерес, по всей видимости, толкуется неправильно.
its measuresNBS: the words "its measures" seem to be unclear and the Working Party may wish to consider its replacement by "dimensions". его размеров ЗС: слова "его размеры", по всей видимости, являются недостаточно ясными и Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о их замене словом "размерения".
Больше примеров...
Представляться (примеров 40)
Therefore, it might seem unnecessary to reiterate those rules in the draft articles on responsibility of international organizations. Таким образом, повторение этих норм в проектах статей об ответственности международных организаций может представляться излишним.
Although evaluations could seem distant from internal audit, they are independent reviews which provide information that can lead to additional audits and/or possible investigations. Хотя функция оценок может представляться весьма отдаленной от функции внутреннего аудита, она представляет собой процесс независимых обзоров, обеспечивающий информацию, которая может лечь в основу для проведения дополнительных аудитов и/или возможных расследований.
While this may seem a natural place to start, evidence has shown that the majority of entrepreneurs do not come from business schools but from science, engineering and technology schools. Хотя это и может представляться естественной отправной точкой, опыт показывает, что большинство предпринимателей являются выпускниками не школ бизнеса, а научно-технических и инженерных учебных заведений.
Reaching a programme of work after 15 years of impasse may seem like a serious challenge. Достижение программы работы после 15-летнего тупика может представляться как серьезный вызов.
Others emphasized that the process of translating social realities into claims based on rights may make "contingent social structures seem permanent", thereby undermining "the possibility of their radical transformation." В других обсуждениях подчеркивается, что процесс трансформирования социальных реалий в основанные на правах требования может приводить к тому, что "условленные социальные структуры могут представляться постоянными" и тем самым подрывать "возможность их радикального преобразования"23.
Больше примеров...
Вроде (примеров 312)
The police are going to want to interview you again, but they seem to be satisfied that Daisy's death was an accident. Полиция собирается еще раз допросить тебя, но их вроде устраивает то, что смерть Дейзи была несчастным случаем.
You don't seem to have to check with me to do anything. Ты не должен вроде следить за выполнением моих обязанностей.
So you search the streets for people like me because we seem desperate? Таким образом, вы Поиск по улицам для людей вроде меня потому что мы, как отчаянно?
I mean, your parents seem so nice. У тебя вроде славные родители.
Doesn't seem like a food smell. Вроде так еда не пахнет.
Больше примеров...
Похож (примеров 158)
You and your dad seem close. Ты очень похож на своего отца.
Nobody sounds like they seem. Никто не похож на того, кем кажется.
Do I seem crazy? Я похож на бешеного?
I said to make sure not to book anyone around 5:00 and that I told Michael he had a consult so he'd be free, and you said Michael didn't seem like a birthday party kind of guy. Я сказала, чтобы ты не назначал ничего на 5.00, и что я предупредила Майкла, что у него консультация, так что он будет свободен, а ты сказал, что Майкл не похож на человека, который любит отмечать день рождения.
He does't seem the type to drink himself to oblivion. Не похож на любителя выпить.
Больше примеров...
Слишком (примеров 500)
Fortunately, the positions of Member States did not seem to be very far apart on that point. К счастью, позиции государств-членов в этом вопросе, похоже, расходятся не слишком сильно.
I got to tell you... you don't seem too broken up about what happened. Должен сказать... вы не выглядите слишком расстроенной из-за случившегося.
Don't you think they seem just a bit too perfect? Тебе не кажется, что они выглядят самую малость слишком идеальными?
You don't seem very sure. Ты не кажешься слишком уверенным.
It would be regrettable if such practices, which are perfectly acceptable and do not seem to give rise to any particular difficulties, were to be called into question by the inclusion of over-rigid rules in the Guide to Practice. Было бы достойно сожаления, если бы такая практика, которая является вполне приемлемой и, как представляется, не создает особых трудностей, была поставлена под сомнение в результате включения слишком жестких норм в Руководство по практике.
Больше примеров...
Видимо (примеров 191)
During the SARS epidemic in Beijing quarantine did seem to help. Во время эпидемии атипичной пневмонии в Пекине карантин, видимо, помог.
Similarly, Togo reported that it did not seem appropriate to establish special mechanisms for the receipt and impartial investigation of complaints with regard to civilian private security services: criminal complaints were to be managed according to the normal penal law. Аналогичным образом Того сообщило о том, что, видимо, не следует создавать специальные механизмы для получения и беспристрастного расследования жалоб в отношении гражданских частных служб безопасности, поскольку жалобы о совершении уголовных преступлений должны рассматриваться в соответствии с обычным уголовным законодательством.
That's good because I got some questions that need answers, and you seem to know what happens to people who don't give me what I want. Это хорошо, ведь мне нужны ответы на некоторые вопросы, а тебе видимо известно, что происходит с теми, кто идет мне наперекор.
Third, in addressing the future of the Janjaweed, the Government saw promise in programmes to trade weapons for development and did not seem concerned that such programmes might appear to constitute a reward for its allies. В-третьих, обращаясь к вопросу о будущем "джанджавидов", правительство считает перспективными программы торговли оружием в целях развития, но, видимо, мало думает о том, что дивиденды от таких программ могут осесть в карманах его союзников.
People seem to lose their way Люди, видимо, потеряли свой путь.
Больше примеров...
Похожи (примеров 130)
Yes, you seem like a man that deals with things. Да, вы похожи на человека, который всё улаживает.
You don't seem to slow down. Вы не похожи на человека, который отдыхает.
You seem a man who holds his secrets fast. Вы похожи на человека, который ревностно оберегает свои секреты.
Be that as it may, do they seem like a family that's lost a baby? Как бы то ни было, похожи они на семью, потерявшую ребенка?
You don't seem crazy. Вы не похожи на сумасшедшего.
Больше примеров...
Будто (примеров 320)
You made it seem like you discover dead bodies every day. Так убедительно, будто ты находишь мертвые тела каждый день.
They seem to be avoiding us. Выглядит, как будто они избегают нас.
It's just that... I never seem to see Estelle anymore. Просто, я как будто не вижу больше Эстель.
I know, dear, that you adored her please try to understand wherever I go, her eyes seem to follow me, watching my every move. Я знаю, дорогой, что ты обожал её... Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной.
After the election, you know, you seem like you've been warming up to certain things in Bluebell. Знаешь, после выборов кажется будто бы ты готов на свершение многих дел в Блубелле
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 117)
I would like to touch upon those issues, which seem to be of key importance for a better understanding of the framework for our work here. И мне хотелось мы коснуться тех проблем, которые, пожалуй, имеют ключевое значение для лучшего понимания нашего каркаса для здешней работы.
The smooth and speedy adoption of the agenda would seem to offer proof of a positive climate which would allow the work to move forward in a balanced and constructive fashion. Быстрое и благополучное принятие повестки дня, пожалуй, является признаком позитивного климата, который позволил бы обеспечить сбалансированное и конструктивное прохождение работы.
Sensors and fuses, which for proven reasons of technical reliability seem not to require embedding in a multi-sensor fuse concept, i.e. pressure sensors and fibre-optic wires. Датчики и взрыватели, которые по доказанным причинам технической надежности, пожалуй, не требуют инкорпорации в духе концепции полидатчикового взрывателя, т. е. нажимные датчики и волоконно-оптические датчики.
I just thought about it a lot and... sports just sort of seem a little... pointless. Я много об этом думал и, пожалуй, спорт стал для меня бессмысленным занятием.
Indeed, as Conference participants have seen, new obstacles to multilateral talks seem to arise, as soon as compromise appears on the horizon. А как видят участники Конференции, едва на горизонте замаячит компромисс, встают, пожалуй, новые препоны для многосторонних переговоров.
Больше примеров...
Похожа (примеров 99)
When you first stated "she doesn't seem to be herself." Тогда ты впервые отметил, что "она сама на себя не похожа".
I don't mean to be judgmental, but you don't seem to think too hard before you jump into things. Не хочу никого судить, но ты совсем не похожа на того, кто долго думает перед тем, как делать.
She doesn't seem like the kind of person you could go bowling with, you know? Она не похожа на человека, с которым вы могли бы сходить сыграть в боулинг, понимаете?
You seem like a person who wouldn't run from anyone. Ты не похожа на человека, который избегает кого-то.
You seem like a real Cumbersnatch. Ты похожа на Камбершлюшку.
Больше примеров...
Казать (примеров 1)
Больше примеров...