Английский - русский
Перевод слова Seem

Перевод seem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казаться (примеров 390)
He may seem imposing, but there's a lot of depth there and heart. Он может казаться грубым, но он нежен в глубине сердце.
Makes your whole life seem kind of scary and meaningless. Которая заставляет всю вашу жизнь казаться отчасти страшной и бессмысленной.
The house will seem empty now. Теперь дом будет казаться пустым.
Seekers remind of me as soon as had been retrained to seem an effect thank you of reducing algae I tax to myself fats of the digestion and the carbohydrates, demonstrated to demonstrate laboratory. Меня напоминают исследователи, как только бывшие реабилитированные казаться эффектом спасибо уменьшения водорослей я облагаю налогом себе жиры пищеварения и углеводы, показанный, чтобы показывать лабораторию.
Reconciliation may seem far off for, say, the peoples of Japan, China, and South Korea, but it is taken for granted by today's Europeans. Примирение может казаться чем-то несбыточным, например, для японцев, китайцев и южнокорейцев, но сегодняшними европейцами оно воспринимается как нечто само собой разумеющееся.
Больше примеров...
Похоже (примеров 3220)
But you seem to be dealing with it. Но, похоже, что ты справляешься с этим.
Only parents seem capable of sacrificing those they hold dearest Только родители, похоже, способны пожертвовать тем, что дороже всего.
And I can't ever seem to stop it. И я, похоже, никак не могу это остановить.
I told him that, but it didn't seem to faze him. Я сказала ему это, но его это похоже не беспокоило.
You seem really okay. А ты, похоже, действительно в полном порядке.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 137)
I can see how moving in with her may seem like it's the real answer. Я могу понять, что переезд к ней, может выглядеть настоящим ответом.
You know, at this point it might seem suspicious. Знаешь, сейчас это может выглядеть подозрительно.
The euro might seem like a strong contender, given the volume of trade among eurozone countries; but, outside Europe, the currency is not used nearly as widely as the dollar. Евро может выглядеть сильным конкурентом, учитывая высокие объёмы торговли между странами еврозоны, однако за пределами Европы эта валюта используется далеко не так широко, как доллар.
Because after what Tommy did at the debate, it'll seem like more of the same if it comes from him. Потому, что после того, что Томми сказал во время дебатов, это будет выглядеть как повтор, если прозвучит из тех же уст.
You seem cool, and if it was up to us, we'd make it painless, but this has to look like an accident. Слушай, ты кажешься милым, и если бы это зависело от нас, мы бы сделали это без боли, но это должно выглядеть как несчастный случай.
Больше примеров...
Показаться (примеров 830)
This system of 127 separate councils may seem overly cumbersome but Baghdad Province is home to approximately seven million people. Эта система отдельных 127 советов может показаться слишком громоздкой, но в провинции Багдада проживает приблизительно 7 миллионов человек.
It's going to seem fake, but I promise you it's not. Может показаться, что я всё выдумал, но нет.
Colin, for instance, may seem a little he's top drawer. Колен, например, может поначалу показаться ворчуном... но я его очень уважаю.
Admittedly, some, if not all, may seem in the eyes of many to be too bold and far- reaching. Необходимо признать, что некоторые из них, если не все, кому-то могут показаться слишком смелыми и рассчитанными на дальнюю перспективу.
Now, it may not seem like connectivity is what we want right now towards the world's most turbulent region. Может показаться, что такая тесная связь - это не то, чего бы нам хотелось в отношении самого нестабильного региона.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 339)
There seem to be two ways how to incorporate the AEO security elements into the TIR Convention: По всей видимости, существует два способа включения элементов безопасности УЭО в Конвенцию МДП:
In particular, UNIMIS did not seem well suited to the complex needs of UNICEF, which included incorporating GCO and supporting the new Programme Manager System. В частности ИМИС, по всей видимости, не вполне подходит для удовлетворения комплексных потребностей ЮНИСЕФ, что включает вовлечение ОПО и поддержку новой системы, касающейся руководителей программ.
As TIR Carnets can only be stolen during the process of printing, distribution, issuance and return of TIR Carnets (otherwise it would result in their non-discharge), a copy of this database by the secretariat does not seem to provide value-added. Поскольку книжки МДП могут быть украдены только в процессе печатания, выдачи и возвращения книжек МДП (в противном случае они не будут оформлены), представление копии этой базы данных секретариатом, по всей видимости, особой пользы не принесет.
France noted that the draft has not yet been adopted by the National Assembly and does not seem to have been discussed at the level of civil society, and asked when this bill will come before Parliament for adoption. Обращая внимание на то, что этот законопроект еще не принят Национальным собранием и, по всей видимости, не обсуждался на уровне гражданского общества, французская делегация спросила, когда именно законопроект будет внесен в парламент для утверждения.
While a systematic analysis of different inter-firm partnership-supporting programmes appears to be lacking, most of these programmes seem to have a supply-driven character, corresponding to a large extent to the structures set up for SME development at the national level. Хотя, как представляется, не проводилось систематического анализа различных программ по поддержке межфирменного партнерства, большинство из них ориентировано, по всей видимости, на факторы предложения, и они в значительной мере отражают структуры, созданные для развития МСП на национальном уровне.
Больше примеров...
Представляться (примеров 40)
Although evaluations could seem distant from internal audit, they are independent reviews which provide information that can lead to additional audits and/or possible investigations. Хотя функция оценок может представляться весьма отдаленной от функции внутреннего аудита, она представляет собой процесс независимых обзоров, обеспечивающий информацию, которая может лечь в основу для проведения дополнительных аудитов и/или возможных расследований.
While requirements for abortion procedures may seem to be prohibitive, abortion rates had decreased owing to better contraception advice and availability. Хотя требования, предъявляемые к проведению абортов, могут представляться запретительными, число абортов уменьшилось в силу улучшения консультативного обслуживания по вопросам применения контрацептивов и их более широкого наличия.
The Prime Minister stated that the options of unilateralism and bilateralism might seem tempting in the short run but in the long-term interests of the SAARC spirit we need to display more commitment for multilateralism and for building a better regional consensus. Согласно премьер-министру, избрание одностороннего или двустороннего подхода может представляться привлекательным в краткосрочном плане, однако в долгосрочных интересах духа АРСЮА, мы должны проявлять большую приверженность многостороннему подходу и выработке более приемлемого регионального консенсуса.
Although some of those problems, and their complexity, may seem daunting, we believe that the Afghan people have the courage and determination to overcome them. Хотя некоторые из этих проблем, и их сложность, могут представляться обескураживающими, мы верим в то, что афганский народ обладает мужеством и решимостью для их преодоления.
Whilst Tonga may seem to be a distant Kingdom of 100,000 people in the Pacific and youthful in terms of its membership of the United Nations, since 1875 the Kingdom has charted a visionary and ambitious course. Тонга может представляться далеким королевством с населением 100000 человек, затерявшимся на просторах Тихого океана, и молодым государством по стажу ее членства в Организации Объединенных Наций, однако еще в 1875 году Королевство Тонга взяло курс на достижение далеко идущих и амбициозных целей.
Больше примеров...
Вроде (примеров 312)
This one is a bit rusty, and there do seem to be some holes around the side here. Этот немного ржавый, и там вроде есть несколько дырок вот здесь.
Salon's a bit of a hobby, but they seem to do all right. Для неё салон скорее хобби, но вроде с деньгами у них порядок.
Most G8 countries seem incapable of achieving the political consensus required to take necessary steps such as raising the retirement age or significantly cutting the indexation of benefits to inflation. Большинство стран Большой Восьмерки оказываются неспособными к достижению политического согласия, требуемого для принятия необходимых мер, вроде увеличения пенсионного возраста или значительного сокращения индексации прибыли по отношению к инфляции.
I guess it's not great, but she didn't seem too worried yet, so I don't know. Я думаю все хорошо, но она вроде не взволнована, так что не знаю что думать.
I mean, they don't seem like me. Да вроде стиль не мой...
Больше примеров...
Похож (примеров 158)
Our guy doesn't seem the type to leave keys lying around. Наш парень не похож на того, кто разбрасывается ключами.
He doesn't seem to be much of a man, this friend of yours. Что-то ваш друг не похож на мужчину.
Look, I don't know your brother, but he doesn't really seem like the "frat boy" type. Слушай, я не знаю твоего брата, но мне кажется он не похож на "мальчика из братства".
You don't really seem like a boxer to me. Ты не похож на боксёра.
Doesn't seem like the type. Да вроде не похож.
Больше примеров...
Слишком (примеров 500)
Anyway, you seem pretty concerned for a guy who belongs to an organization that tried to kill her a few weeks ago. И вообще, ты выглядишь слишком обеспокоенным для парня из организации, которая пыталась убить ее несколько недель назад.
If I seem a bit sinister as a parent, Mr. Marlowe it's because my hold on life is too slight to include any Victorian hypocrisy. Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством.
Who's the not very amiable young drunkard who doesn't seem to be averse to luxury? Кто этот не слишком любезный юный пьяница, который не выглядит питающим отвращение к роскоши?
If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page. Если на этой странице представлено слишком много параметров, следует определить диапазон данных на странице "Мастер диаграмм - Диапазон данных", а эту страницу пропустить.
Everything nice and all, but actions seem too sophisticated. но действия кажутся слишком театральными.
Больше примеров...
Видимо (примеров 191)
These two dates seem to be the focal points. Эти две даты, видимо, ключевые.
The high priest turns a series of calibrated rings, which seem to determine meteorological conditions. Верховные жрецы поворачивают последовательность откалиброванных колец, которые, видимо, определяют метеорологические условия на всей поверхности планеты.
We have selected a site which, from the traffic, would seem to be near an official establishment. Мы выбрали место, которое, видимо, находится рядом с официальными учреждениями.
They also seem to have forgotten that in fighting terrorists we fight an enemy that has no respect for life or for law. Они также, видимо, забывают о том, что, борясь с терроризмом, мы сталкиваемся с противником, который не испытывает уважения ни к жизни, ни к закону.
The Diadectomorpha seem to have evolved during late Mississippian times, although they only became common after the Carboniferous rainforest collapse and flourished during the Late Pennsylvanian and Early Permian periods. Диадектоморфы, видимо, возникли в верхнем миссисипии, но широкое распространение получили после коллапса каменноугольных лесов и процветали во времена верхнего пенсильвания и нижней перми.
Больше примеров...
Похожи (примеров 130)
They seem like a really nice couple. Они действительно похожи на хорошую пару.
But they didn't seem like they were friends. Но они не были похожи на друзей.
~ You don't seem the type to have your finger on the pulse of popular music. Вы не похожи на типа, который держит руку на пульсе современной музыки.
You seem like a good person. Вы похожи на хорошего человека.
You seem like the happy couple. Вы похожи на счастливую парочку.
Больше примеров...
Будто (примеров 320)
Solid objects seem to pass right through you. Твердые предметы как будто проходят сквозь тебя.
You and rufus seem to have a good thing going. Выглядит будто у вас с Руфусом все хорошо.
Well, there doesn't seem to be anyone in, it all seems OK. Здесь как будто никого и не было, кажется, что все в порядке.
Their blackened windows seem to be staring at me. Их чернеющие окна как будто смотрели на меня.
There doesn't seem to be any way of opening the door. Её как будто вообще нельзя открыть.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 117)
In this context, a good starting block would seem to be confidence-building through increased information-sharing and transparency, as pointed out by several delegations throughout the week. В этом контексте неплохим первым кирпичиком стало бы, пожалуй, укрепление доверия за счет расширенного информационного обмена и транспарентности, как указывали несколько делегаций на протяжении недели.
But it is, I think, a forgivable error, because what is needed to get the CD back to work does seem pretty obvious. Но это, как мне думается, простительная ошибка, ибо то, что нужно, дабы вернуть КР к работе, пожалуй, довольно очевидно.
We do not seem to talk to each other from different sides of the globe and this should be good news. Мы, похоже, уже не переговариваемся друг с другом с разных точек земного шара, и это уже, пожалуй, добрая весть.
This idea would seem to be self-evident, when viewed in terms of the history of the Conference on Disarmament, which has successfully negotiated disarmament instruments by adopting a method of work based on converging points agreed by all. Эта идея, пожалуй, очевидна уже сама по себе, если расценивать ее с точки зрения истории Конференции по разоружению, которая успешно занималась проведением переговоров по разоруженческим документам, приняв метод работы на базе согласованных всеми элементов сближения.
That would seem to be the most obvious conclusion. Пожалуй, самый очевидный вывод.
Больше примеров...
Похожа (примеров 99)
She just doesn't seem like her old self. Она уже не похожа на прежнюю себя
You don't seem like the type to need luck, but good luck. Ты не похожа на ту, кому нужна удача, но удачи.
I mean, you don't really seem like the type. Ты не похожа на того, кто неуверен в себе.
You seem like a person who wouldn't run from anyone. Ты не похожа на человека, который избегает кого-то.
Tackling this lung-crusher might seem like a fun challenge, but three minutes, five octaves, and one 10-second note later, you will realize that you did not conquer 'Vision of Love.' Попытка спеть эту песню будет похожа на забавный вызов, но три минуты, пять октав и последняя нота продолжительностью в 10 секунд... Вы поймете, что не победили эту песню.
Больше примеров...
Казать (примеров 1)
Больше примеров...