These dreams don't seem to be leading us to the Lexicon. |
Не похоже, что эти сны ведут нас к Лексикону. |
They do seem to be traveling with a cargo of dynamite. |
Похоже, что у них есть динамит. |
I want an E.M.G. tech to analyze the results to be sure, but you seem to be free and clear of any symptoms... genetic or otherwise. |
Для полной уверенности техник проанализирует результаты, но похоже, что все симптомы отсутствуют, включая генетические. |
You seem eager to get into this business, Cromwell. |
Похоже, вы сожгли все мосты за собой. |
You seem to be on close terms with Miss Clarisse, sir. |
А ты, похоже, близко знаешь Клариссу. |
I hate to hold my hand out, but I seem to have misplaced my wallet. |
Не люблю выпрашивать, но я, похоже, где-то оставил бумажник. |
Well, since you seem to be incapable of making it through the doorway without a nervous breakdown, I would like a cab. |
Раз уж ты, похоже, не можешь за дверь выйти без нервного срыва, я вызову такси. |
Her powers seem to have grown in a geometric rate, since her escapre from the detoux facility. |
Похоже, её сила растёт в геометрической прогрессии с момента побега со станции в Детройте. |
They don't seem like a real pro-angel kind of crowd. |
Не похоже, что они без ума от ангелов. |
And it doesn't seem as if any gains in that grade can be sustained into fifth and seventh-grade scores. |
И не похоже, что эта тенденция будет достигнута в пятых и седьмых классах. |
We seem to be travelling more or less in a straight line. |
Похоже, мы идём более-менее по прямой. |
He didn't seem to be encroaching on anybody's turf, at least not enough to put crosshairs on his back. |
Похоже, он не влезал на чужую территорию, по крайней мере не настолько, чтобы стать мишенью. |
A lot of these little fires we're dealin' with seem to be getting fueled by religion. |
Похоже, все эти искры исходят от религиозного огня. |
In any case, you seem to be backed up against the wall. |
Похоже, вас приперли к стенке. |
You and Manmeet seem to be hitting it off. |
Вы с Манмитом похоже очень подходите друг другу. |
Does that seem like something 16-year-old bully girls would do? |
А это похоже на 16-летних девочек-хулиганок? |
GZK paradox: Extreme-energy cosmic rays have been observed that seem to violate the Greisen-Zatsepin-Kuzmin limit, which is a consequence of special relativity. |
ГЗК-парадокс: наблюдаемые высокоэнергетичные космические лучи, похоже, нарушают предел Грайзена-Зацепина-Кузьмина, который является следствием СТО. |
Jubei! You seem to be rid of the poison, thanks to Kagero. |
Дзюбэй,... похоже, с помощью Кагеро ты победил яд. |
And the young 'uns out on the scene, they seem to know this Omar fella by sight. |
А пацаны на месте преступления... похоже, они видели там нашего приятеля Омара. |
Look, you seem like a really nice man, Dr. Wolf, but... I can't go there. |
Слушайте, похоже, что вы, действительно хороший человек, доктор Волф, но... |
Well, that would seem right, 'cause smithburg said we're closing early. |
Похоже на правду, потому что Смитберг сказал мы рано закрываемся. |
Yes, I've just been looking for a particular book in the sports section and it doesn't seem to be there. |
Я искал одну книгу... в секции спорта и похоже ее там нет. |
You seem to be connected with Miss Clarisse from the past, old man. |
А ты, похоже, близко знаешь Клариссу. |
You seem good, like you're totally okay after breaking up with Sweets. I am. |
Ты, похоже, вполне нормально себя чувствуешь после расставания со Свитсом. |
There doesn't seem to be much demand for the classics now - and practically none at all for me. |
Не похоже, чтобы классика была сейчас в почете,... особенно с моим участием. |