Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Похоже

Примеры в контексте "Seem - Похоже"

Примеры: Seem - Похоже
It notes, however, that the legislative developments referred to by the Party concerned in its report relate primarily to changes in the Constitution, and that further developments in specific legal acts and regulations do not seem to have taken place as yet. Однако он отмечает, что реформирование законодательства, на которое ссылалась заинтересованная Сторона в своем докладе, связано в первую очередь с изменением Конституции, и что, похоже, пока не предпринимаются дальнейшие шаги, касающиеся конкретных нормативных актов и предписаний.
More than a few of our colleagues have noted that many of the ideas that garnered significant support in the course of our previous consultations do not seem to have found their way into the report. Довольно большое число наших коллег отметили, что многие из предложений, которые встретили значительную поддержку на наших состоявшихся ранее консультациях, похоже, не нашли отражения в этом докладе.
The optimum outcome, where all individuals have access to equal rights and opportunities and share the benefits but also contribute to economic development, and where investment in social development leads to growth and equity, does not seem to be pursued. Похоже, что меры, призванные обеспечить достижение оптимальных результатов - когда все имеют равные права и возможности и совместно пользуются благами, внося при этом свой вклад в экономическое развитие, и когда инвестиции в сферу социального развития обеспечивают рост и равноправие, - не принимаются.
Here we seem to have lost the ability to react and respond to new challenges in the arms control/disarmament field, or indeed to the old challenges. Мы здесь, похоже, утратили способность реагировать и откликаться на новые вызовы в сфере контроля над вооружениями и разоружения, да собственно, и на старые вызовы.
The CD has the potential to be part of the action, but it does not seem at this point that this Conference will choose to live up to that potential. У КР есть потенциал для того, чтобы стать составным звеном этих действий, но в данный момент пока не похоже, чтобы данная Конференция решилась реализовать этот потенциал.
That, however, is virtually impossible in the current international economic climate, as some international regimes seem committed to crippling the economies of developing countries, in particular those of the Caribbean. Однако это вряд ли возможно в нынешних экономических условиях, поскольку некоторые международные режимы, похоже, нацелены на то, чтобы наносить ущерб экономике развивающихся стран, в частности, расположенным в бассейне Карибского моря.
Indeed, nuclear disarmament and non-proliferation seem to be plunging into an irredeemable abyss as a result of the absence of an even-handed and coordinated approach, as well as the undue attention paid to the symptoms rather than the fundamental causes undermining the process. Так, ядерное разоружение и нераспространение, похоже, погружаются в непреодолимую бездну в результате отсутствия равномерного и скоординированного подхода, а также в результате того, что слишком много внимания уделяется симптомам, а не основным причинам, подрывающим этот процесс.
"The mules must do this all the time, because the seem very..." "Мулы, похоже, часто это проделывают, потому что они выглядят абсолютно..."
Doesn't he seem to know too much about the enemies' methods? Похоже, ему хорошо известны методы наших врагов.
Mr. Gombrii said that there did seem to be a problem in certain trades where the parties were using bills of lading when bills of lading were not the appropriate instrument. Г-н Гумбрий говорит, что в определенных отраслях, когда стороны используют коносаменты, в то время как коносаменты не являются подходящим документом, похоже, возникнет проблема.
With respect to the overall theme of this discussion, I would like to refer to a particular form of migration that does not seem to have been specifically taken into account in the discussions that led up to this High-level Dialogue. Что касается общей темы этих обсуждений, то я хотел бы коснуться особого вида миграции, которая, похоже, не принималась в расчет в ходе обсуждений, предварявших этот диалог на высоком уровне.
Many people still don't seem to be aware of the fact that on 20 September, the Congress of the United States decreed the end of independence for all other States, without exception, and put an end to the role played by the United Nations. Похоже, что многие все еще не отдают себе отчет в том, что 20 сентября в Конгрессе Соединенных Штатов были провозглашены конец независимости всех без исключения государств мира и прекращение полномочий Организаций Объединенных Наций.
Alas, many journalists seem far more willing to fight over their right to gather news than to battle for their right to publish and broadcast the results of their reporting freely. К сожалению, они, похоже, гораздо более охотно борются за своё право собирать новости, чем за право свободно публиковать и транслировать результаты своих репортажей.
Furthermore, the plants she manipulates also seem to react to Klara's emotions; such as when Molly leaves Klara saddened after confronting her on her attitude toward her friends, the roses on the vines begin to wilt. Кроме того, растения, которыми она манипулирует, также, похоже, реагируют на эмоции Клары; Когда Молли покидает Клару после того, как ей противостоят ее отношение к друзьям, розы на лозах начинают слабеть.
A 2005 study of the surviving material concluded that all the extant plates made with the photographic revolver are practice plates shot with a model and that none of the many plates successfully exposed during the eclipse seem to have survived. Исследование 2005 года сохранившегося материала показало, что все сохранившиеся пластины, сделанные с помощью фотографического револьвера, являются практичными пластинами, снятыми с моделью, и что ни одна из многих пластин, успешно выставленных во время затмения, похоже, не выжила.
Critics of the article pointed out that Mulvey's argument implies the impossibility of the enjoyment of classical Hollywood cinema by women, and that her argument did not seem to take into account spectatorship not organised along normative gender lines. Критики статьи указывают, что аргумент Малви подразумевает невозможность того, чтобы женщины получали удовольствие от классического голливудского кино, и что ее аргумент, похоже, не учитывает зрителей, не организованных по нормативным гендерным признакам.
Some, e.g. Bill Joy, simply wish to avoid any form of autonomous artificial intelligence and seem willing to work on rigorous collective intelligence in order to remove any possible niche for AI. Некоторые, например, Билл Джой, хотят просто избежать автономного коллективного интеллекта любого вида, и, похоже, хотят работать над коллективным интеллектом в строгом смысле слова, чтобы исключить возможность ИИ.
but you seem to know your way around the markets as well. но похоже, и как рыночный маклер тоже.
They may not have believed a NATO attack was imminent in November 1983, but they did seem to believe that the situation was very dangerous. Может, они и не верили в то, что атака со стороны НАТО в ноябре 1983 года неизбежна - но, похоже, они верили, что ситуация была очень опасной.
Despite the lack of consensus regarding the exact import of the inscription, scholars seem to agree that its language is some form of Gothic and that the intent behind it was religious. Несмотря на отсутствие консенсуса относительно точной передачи надписи, ученые, похоже, согласны с тем, что её язык - это какая-то форма готики, и что она была сделана в религиозных целях.
It's interesting to me that the things drew you together in the first place are the things that seem to annoy you about each other. Мне интересно то, что вещи которые... свели вас вместе в начале, это те же вещи которы похоже раздражают вас друг в друге.
My word, Penelope, you and I seem to have quite a lot in common. У нас с тобой, похоже, много общего. А это ты используешь?
From what you're saying, it doesn't seem like there was any way to "make Mr. Kent happy." Судя по вашему рассказу, не похоже, чтобы мистер Кент "остался доволен".
Donnie's aggressive behaviour... his increased detachment from reality, seem to stem from his inability to cope with the forces in the world that he perceives to be threatening. Агрессивное поведение Донни... его возрастающая оторванность от реальности, похоже, произрастает от его неспособности совладать с силами, которые, как ему кажется, угрожают ему.
This one's sitting right next to the carotid, but it doesn't seem to have damaged it. Этот находится прямо возле артерии но не похоже, что он ее повредил