You don't seem to know what it means to be a mother. |
Ты, похоже, не знаешь, что значит быть матерью. |
You seem to live in this deluded world where you think that you can always win. |
Похоже, ты живешь в мире иллюзий и думаешь, что всегда можешь выиграть. |
She does not seem to grasp the laundry arrangements here. |
Она, похоже, не понимает наших прачечных уложений. |
You seem as unwelcome as I am. |
Похоже, вы тут так же непрошены, как и я. |
You don't seem to understand that. |
Похоже, вы не понимаете этого. |
It doesn't seem like nothing. |
Не похоже, чтобы всё было нормально. |
You seem to have a very bad case of morbid erotomania. |
У вас похоже очень тяжелый случай патологической эротичности. |
You seem to have an answer for everything. |
Похоже, у тебя на всё есть ответы. |
You seem to be in a hurry to sell off those pills for cheap. |
Похоже, ты торопишься сбыть эти таблетки по дешёвке. |
You seem to know it all. |
Похоже. вы и так всё знаете. |
That doesn't seem like you. |
На тебя это так не похоже. |
It doesn't seem to be an oil problem. |
Похоже, проблема не в масле. |
They seem to have that covered. |
У них, похоже, есть оправдание. |
It does seem a bit fanciful, far-fetched even. |
Она, похоже, немного вычурной, надуманной, даже. |
Doesn't seem to bother you that much. |
Что-то не похоже, что сильно. |
You seem to be in good form. |
Похоже, вы в отличной форме. |
You seem quite knowledgeable about the Unsullied. |
Вы, похоже, хорошо осведомлены о Безупречных. |
We seem to be the only people not invited. |
Похоже, только нас не пригласили. |
You seem to have gotten rid of everything else. |
От всего остального ты, похоже, уже избавился. |
This does seem to go slightly beyond the usual Oedipus complex. |
Это похоже слегка выходит за рамки обычного Эдипова комплекса. |
You seem to have made an impression on my friend Clark. |
Похоже, вы произвели серьёзное впечатление на моего друга Кларка. |
You seem to know a great deal about marriage, Mrs. Gold. |
Похоже, Вам всё известно о семейной жизни, миссис Голд. |
After all, secrets seem to be a habit of yours. |
В конце концов, похоже, ты полна секретов. |
Doesn't seem possible, but I guess TV has betrayed me. |
Невозможно, но похоже телевидение сыграло со мной злую шутку. |
You don't seem too happy about it. |
Похоже, ты не очень рад. |