| And then I thought again and that didn't seem to be the answer either. | А потом я еще раз подумал и понял, что это тоже не похоже на ответ. |
| I've had the opportunity of talking to the children... that is, the prosecution witnesses; and they do seem very certain of their facts. | У меня была возможность поговорить с детьми... которые были свидетелями обвинения, и они похоже полностью уверены в своих фактах. |
| You don't really seem to me like you're ready to hear about that just yet. | Не похоже, что ты уже готова обо всём этом слышать. |
| No, he doesn't seem to be here. | Нет, похоже, его тут нет. |
| It does not seem as if this Onza wants to follow your plan. | Похоже, этот твой Кот хочет что-то этим сказать. |
| But in my case, it doesn't seem to be working. | Но в моем случае, они, похоже, не действуют. |
| Well, Craig, it doesn't seem like you're a danger to yourself. | Что ж, Крейг, не похоже, чтобы ты представлял для себя угрозу. |
| Excuse me, I... I seem to have gotten lost. | Извините, я... я, похоже, заблудился. |
| I know it may seem like we're dining with Godot here... | Я знаю, это похоже на то, что мы обедаем с Годо... |
| You don't seem surprised to have a gun in your face. | Не похоже, что вы удивились, увидев направленный в лицо пистолет. |
| The same graviton forces that pulled us into the anomaly seem to be draining the warp core. | То же гравитонное поле, что затащило нас в эту аномалию, похоже, истощает и наше варп ядро. |
| His injury doesn't seem serious, but he won't let me close enough to treat him. | Его ранение, похоже, не серьёзно, но он не подпускает меня достаточно близко, чтобы я его вылечил. |
| I recently read some of the later works that your son wrote, and he didn't seem to think too much of me. | Я недавно прочитала несколько последних работ, которые написал твой сын, и, похоже, он не слишком много думал обо мне. |
| You seem distracted by this fear had made some sort of bulletproof argument, and I just thought that... | Похоже, вы обеспокоены тем страхом, который доктор Ли сделал чем-то вроде непреложного аргумента, и я просто подумала... |
| And I can't ever seem to stop it. | И я, похоже, никак не могу это остановить. |
| One thing I know for sure, you seem kind of into yourself. | Знаю лишь, что ты, похоже, весьма закрытый человек. |
| There seem to be some irregularities with my accounts. | Похоже, что-то не так с моими счетами. |
| Did it seem like something was wrong? | Было похоже, что что-то не так? |
| Excuse me, I seem to have misplaced my key. Twelve-sixteen. | Извините, похоже я потеряла свой ключ. 1216 |
| The fact that a man's been murdered doesn't seem to bother him a bit. | То, что убили человека, похоже, его совершенно не волнует. |
| 'Cause it doesn't seem like that. | Потому что совсем на это не похоже. |
| She doesn't really seem to like me anymore. | Не похоже, что я ей всё ещё нравлюсь. |
| You don't seem to have the first clue what he's up to next. | Похоже, вы и представления не имеете о том, что он сделает дальше. |
| She didn't seem to have a clue about who her daughter really was. | Похоже, совсем не понимала, кем её дочь была на самом деле. |
| Well, they seem to have accepted the fact that I spent the day in York and Miss Baxter has given them nothing new to go on. | Что ж, похоже, они признали, что я провел весь день в Йорке, а миссис Бакстер не дала им - никаких новых зацепок. |