Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Похоже

Примеры в контексте "Seem - Похоже"

Примеры: Seem - Похоже
Things don't seem to be looking up. Похоже, что дела обстоят не лучшим образом.
It's required at the shop and I seem to have got into the habit. Я хожу так в магазине, и, похоже, это стало привычкой.
Yes... I see you don't seem made for the limelight. Да, не похоже, чтобы вы были созданы для сцены.
You seem to get off on life. А вы, похоже, радуетесь жизни?
And you certainly don't seem like you care about me or what's good for me. Не похоже, что тебе вообще есть дело до меня и моих потребностей.
He's been here a whole day, and it doesn't seem like we're any closer to a diagnosis. Он пробыл здесь весь день и не похоже, чтобы мы как-то приблизились к диагнозу.
Unlike Donald O'Hare, who wanted to watch the blaze, this target doesn't seem to share the same M.O. В отличие от Дональда О'Хара, который хотел наблюдать за огнём, у этого объекта похоже другой образ действия.
You seem to know my name, one of 'em, but I can't say the same about you. Похоже вы знаете мое имя, одно из них, но я не могу сказать то же о вас.
Okay, you seem to be forgetting that I have been doing TV news for more than two years. Что ж, похоже, ты забываешь, что я делаю новости уже более двух лет.
And for now, they seem to have taken the bait. Пока что все они, похоже, попались на удочку.
Well, that was the first time we'd met, but Talbot did seem to enjoy winding him up. Такое было, когда мы только познакомились, но Тэлботу, похоже, нравилось его подкалывать.
He doesn't seem to be getting it. Он, похоже, не понимает.
She doesn't seem to like you very much. Похоже, вы ей не очень нравитесь.
Look, you seem to have no trouble forming new memories, and that's a good sign. Похоже, у тебя нет проблем с новыми воспоминаниями, и это хорошо.
I'm aware of that, but there is a caped nuisance who is running around my city who doesn't seem to know the difference. Я знаю это, но есть один зануда в плаще, который бегает по моему городу и, похоже, не видит разницы.
Now, you guys don't seem to run in the same circles. Похоже, вы, ребята, зря время не теряли.
You seem to know the answer to everything else, Похоже, что вы знаете ответы на все остальные вопросы.
I've been asking this one, she doesn't seem to know anything. О, я спрашивал ее, но она, похоже, ничего не знает.
They seem to lack the ability to learn from others by copying or imitating or simply watching. Похоже, у них нет способности учиться у других путём повторения или имитации или просто путём наблюдения.
You no longer seem to have a fever. Похоже, что жар у вас прошёл.
They seem to know every move I make. Похоже, они следят за каждым моим шагом.
So, things seem to be going really well with you guys. Итак, похоже, у вас все налаживается.
'Cause you don't seem cool. Потому что не похоже, что тебе круто.
They seem to enjoy a capacity for growth. Похоже, они обладают способностью численного роста.
And they seem the sort that will be out there all night. И похоже, они всю ночь будут на улице.