Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
Last year's buche... exactly the same. Прошлогодний буше... точно такой же.
They have shown the same idealism in establishing goals and pragmatism in carrying them out. Они проявляют такой же идеализм в определении целей и такой же прагматизм в их достижении.
We, of course, also call upon all other concerned parties to affirm the same position. Безусловно, мы также призываем все заинтересованные стороны придерживаться такой же позиции.
The Department is exploring the possibility of extending the same service to other peacekeeping missions in the field. Департамент изучает возможности оказания такой же услуги другим миссиям по поддержанию мира.
I welcome the Government's continuing cooperation with MONUC and call on the rebel movements to extend the same level of cooperation. Я приветствую продолжающееся сотрудничество правительства с МООНДРК и призываю повстанческие движения обеспечить такой же уровень сотрудничества.
The same tailored approach should be adopted with regard to delivering technical assistance for developing countries. Такой же индивидуализированный подход следует использовать и при оказании технической помощи развивающимся странам.
The same fatalism also applies to relations with the outside world. Такой же фатализм существует в отношениях с остальным миром.
The same determination has not been noted as regards strengthening the State's civil institutions. Такой же приверженности укреплению гражданских институтов государства не отмечалось.
The same imbalance was evident again in the composition of the panel at yesterday's informal discussion. Такой же дисбаланс проявился и в составе Бюро на вчерашнем неофициальном обсуждении.
The same calculation shall be made for configurations with three evaporators. Такой же расчет производится для конфигураций из трех испарителей.
After the informal meeting, the same approach was applied by the facilitator to the remaining proposals. После неофициального совещания посредник применял такой же подход к остальным предложениям.
We are counting on our partners to adopt the same constructive approach. Рассчитываем на такой же конструктивный подход со стороны наших партнеров.
All contracted personnel who are involved will be required to sign the same confidentiality agreement. Весь нанятый по контрактам персонал обязан подписывать такой же договор о конфиденциальности.
However, the same titanium alloy was destroyed when it had been coated by CFRP. Однако такой же титановый сплав разрушался, если был покрыт углепластиком.
This four-door saloon makes exactly... the same sort of racket. Этот четырехдверный седан издает точно такой же рев.
The Howards would behave with the same self-interest. У Говардов такой же шкурный интерес.
All my colleagues are in the same situation. Мои коллеги в такой же ситуации.
Luther inspired a lot of crazies to get the same tattoo. Лютер вдохновил многих психов на нанесение такой же татуировки.
On the same basis, the sensed State shall also have access to the available analysed information. На такой же основе зондируемому государству предоставляется также доступ к имеющейся проанализированной информации.
The client and server combined provide the same functional level compared to AIS. Комбинация клиент-сервер обеспечивает такой же уровень функциональности, что и АИС.
This same approach has been applied in international forums as well. Такой же подход применяется в рамках международных форумов.
This remains the same in the draft of the New Criminal Code. Такой же порядок сохранен и в проекте нового Уголовного кодекса.
He can only accept a liver from someone with the same blood type. Он может принять трансплантат только от донора с такой же группой.
Now, of course, it would be the same compensation package. Конечно же, зарплата будет такой же.
And now, we find ourselves in the same position. И сейчас мы оказались в такой же ситуации.