Same type of sarcophagus that's in the university. |
Такой же саркофаг, что и в университете. |
As the body exercising control over the territory in the same manner as it did over its territory on the North American continent, the Government of the United States of America was responsible for its actions there |
Правительство Соединенных Штатов Америки как субъект, осуществляющий контроль над этой территорией в такой же степени, как оно осуществляет контроль над своей территорией на Североамериканском континенте, несет ответственность за свои действия там, и Комитет должен относиться к этому соответственно. |
The Government has adopted serious measures to eliminate discrimination against women in health care and has adopted a series of legal-and-regulatory acts and governmental decisions protecting the health of women and giving women the same access to health care that men have: |
Правительством страны были приняты серьезные меры по ликвидации дискриминации женщин в области здравоохранения, приняты ряд нормативно-правовых актов и правительственных решений по охране здоровья женщин, предоставляющей женщине такой же доступ к здравоохранению, как и мужчине: |
in cases where other materials are used (including composite or coated materials), the thickness of the wall must be such as to ensure that the heat exchanger has the same service life as in the case referred to in paragraph 4.; |
4.1 в случаях, когда используются другие материалы (включая композитные материалы или материалы с покрытием), толщина стенки должна быть такой, чтобы теплообменник имел такой же эксплуатационный ресурс, как в случае, указанном в пункте 4; |
Same sick leave as part-time staff members of the United Nations holding fixed-term appointments of the same duration (part-time judges will receive during sick leave one half of the salaries and allowances that would be payable to full-time judges) |
Тот же отпуск по болезни, который предоставляется сотрудникам Организации Объединенных Наций на неполной ставке, имеющим срочные контракты такой же продолжительности (судьи на неполной ставке во время отпуска по болезни будут получать половину окладов и надбавок, которые выплачивались бы судьям на полной ставке) |
Same print turned up at a crime scene in Phoenix five years ago. |
Такой же отпечаток был найден на месте преступления в Финиксе, 5 лет назад. |
Same as the fabric we found in his hand. |
Такой же материал, какой мы нашли в его руке. |
Same one I wore this morning. |
Такой же я одела сегодня утром. |
Same type of weapon used on Barnsway. |
Такой же тип оружия использовался против Барнсвея. |
On 20 October 1976 Led Zeppelin released their first concert film The Song Remains the Same. |
20 октября 1976 года Led Zeppelin выпустили свой первый концертный фильм «Песня остаётся всё такой же». |
Same thing we found in Ben Conrad's apartment. |
Такой же мы нашли в квартире Бена Конрада. |
Same as it was 20 minutes ago. |
Такой же, какой был 20 минут назад. |
Same M.O. á la that femoral artery. |
Такой же образ действия с этой бедренной артерией. |
Same as you were, once. |
Такой же, каким когда-то был ты. |
Same they got down the probation office. |
Хороший. В полиции такой же лежит. |
Same kind as on the man who killed Danny. |
Такой же, как на человеке, убившем Денни. |
Same as it's always been, War Machine 68. |
Такой же как прежде. Воитель 68. |
Same kind of plane as the one at Thornhill. |
Такой же самолет, как тот, в Торнхилл. |
Same one he uses for the NYPD server. |
Такой же, как и на серверах полиции. |
Same kind that Cosmo was wearing when we found him. |
Такой же был на Космо, когда мы его нашли. |
Same suit exactly, with a striped hat and a cane. |
У него был точно такой же костюм, а еще полосатая шляпа и трость. |
Same kind she'd been through 20 times before. |
В такой же, в какой она участвовала уже раз 20. |
Same guidelines as mentioned above regarding section 3 of the Act on Gender Equality apply. |
В этом случае применяется такой же режим, что и в упомянутом выше разделе З Закона о гендерном равенстве. |
Same procedures as in the preceding question are applied for financial institutions other than banks. |
В отношении других финансовых учреждений, помимо банковских, действует такой же порядок, о котором говорилось в ответе на предыдущий вопрос. |
Same as on Greg's forehead. |
Такой же был на лбу у Грега. |