Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
Joe would want me to make the exact same choice, Iris. Джо бы сделал такой же выбор, Айрис.
It was the same basic idea, except for the battery. Основная идея была такой же, за исключением батареек.
I found the girl's mom passed out in a Honda with the same sticker on it. Я нашёл маму девочки бессознания в Хонде с такой же наклейкой.
It seems to work the same, just a little simpler. Он имеет такой же эффект, только немного проще.
I was in the exact same situation and did the opposite thing. Я был в такой же ситуации и сделал наоборот.
We've been in the same position as this alien entity I don't know how many times. Мы неоднократно были в такой же ситуации, как эта инопланетная сущность.
The Committee should follow exactly the same procedure in the current instance. В данном случае Комитету необходимо придерживаться точно такой же процедуры.
Furthermore, the wife has the right to seek divorce through the same procedure. Кроме того, жена имеет право требовать развода посредством такой же процедуры.
This is the same principle approved by the former Governing Council for the establishment of the UNDP operational reserve. Такой же принцип был утвержден бывшим Советом управляющих в отношении создания оперативного резерва ПРООН.
Vantika did the exact same thing on Rigel Vll. Вантика проделал такой же трюк на Ригеле-7.
The same balance of spheres of competence should be maintained with respect to other bodies of the system. Такой же баланс в сферах компетенции должен обеспечиваться и в отношении других органов системы.
The same conviction is reflected in our stand on the CTBT. Такой же убежденностью проникнута и наша позиция по ДВЗИ.
The percentages of working women are approximately at the same levels. Доля занятых женщин является примерно такой же.
The same term is stipulated for filing candidates for the membership of Parliament in the polling districts. Такой же срок предусмотрен для подачи списков кандидатов в члены парламента в избирательных округах.
The same process of liberalization is taking place in the natural gas sector. Такой же процесс либерализации идет и в газовой промышленности.
It must be completely independent, to the same degree as the International Court of Justice. Он должен быть полностью независимым в такой же степени, как Международный Суд.
As part of the same tactic, the fighters generally prevented civilians from fleeing the town. Придерживаясь такой же тактики, боевики повсеместно препятствовали попыткам гражданского населения покинуть город.
The Iranians erected another antenna of the same height at the old Khosrawi post. Иранцы установили еще одну антенну такой же высоты на старом посту Хосрови.
The same attitude may be adopted with respect to the reform of the Economic and Social Council. Такой же подход можно применять и в отношении реформы Экономического и Социального Совета.
The same practice should be followed in other sections of the budget. Такой же практики следует придерживаться и в других разделах бюджета.
We now find ourselves affected by the same devastation. Мы сами пострадали от такой же катастрофы.
The same approach could be adopted in the case of recommendation 192. Такой же подход можно применить и в отношении рекомендации 192.
According to OECD, almost exactly the same set of descriptive variables are outlined for possible inclusion in a TSA-EM. Согласно ОЭСР, для возможного включения в ВСТ-МЗ описывается практически такой же набор описательных показателей.
According to some of the people who spoke to the Special Rapporteur, the situation is much the same at present. По мнению собеседников Специального докладчика, в настоящее время ситуация остается такой же.
He got exactly the same response: lots and lots of sorry's. Он получал точно такой же результат: множество извинений.