Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
It's the same red driveway gravel that I saw at Emma Pak's house. Такой же красный гравий, что я видел у дома Эммы Пакс.
But I'm inclined to think she'd be exactly the same even if he'd lived. Но я склонен думать, что она была бы такой же, даже если бы он был жив.
It needs to be seen and understood by anyone else who might have flirted with the notion of committing the same transgression. Его должен увидеть и понять любой человек, который подумывает о том, чтобы совершить такой же проступок.
It doesn't bring the same pleasure? Оно не приносит такой же радости?
I'm not sensing the same level of enthusiasm from you. я не чувствую такой же уровень энтузиазма.
I prevent Lord Merton saying anything to embarrass you - I wanted the same protection myself. Я не позволяла лорду Мёртону смущать вас и ожидала от вас такой же защиты.
When we were just kids, she had the same bug bite. Когда мы были детьми, её укусил такой же жук.
Would you have the same scent but with a different name? Хотите посмотреть такой же запах, но под другим названием?
I remember it, 'cause my friend's got the same one. Я помню его, потому что у моего друга такой же.
Tina's wearing the same bracelet as you, Tammy! Тина одела такой же браслет, что и ты, Тэмми!
Keep the rhythm, keep the rhythm just the same. Держи ритм, держи ритм такой же самый.
I can't tell you how many murderers I've heard saying those words, in exactly the same way. Даже не могу сказать, от скольких убийц я слышал подобные слова, и в точно такой же манере.
The angle's different, the framing, but she's always in exactly the same position. Угол изменяется, кадрирование, но она всегда в точно такой же позиции.
This class is the same as the ones down the hall. Этот класс такой же, как и остальные.
No, he's pretty much same old Bob White. Нет, он был такой же, как и всегда.
I'm exactly the same person I've always been. Я осталась такой же, какой была всегда.
Plus it's exactly the same shape as Bosnia, if you leave out the little section where the Croatians live. Плюс оно точно такой же формы как Босния, если оторвать небольшой кусочек где живут хорваты.
For today I join the multitude of parents, broken-hearted parents, who have suffered the same tragedy in their own lives. Сегодня я пополнил число родителей с разбитым сердцем, которые страдают от такой же трагедии в своей жизни.
So, basically, you had the same day as a puppy? Значит, по существу, у тебя был такой же день как у щенка?
They're even better models of environmental health, because not only the same mammalian biology, Они являются совершенными моделями экологического здоровья, не только из-за такой же биологии млекопитающих.
In that little street, Via della Croce, where I bought you the same tie your wife did. На той маленькой улочке, Виа делла Кроче, где я купила тебе такой же галстук, как и твоя жена.
It's even the same color! У него даже цвет такой же!
Oddly enough, very same bike was stolen just a few days later, so... Очень странно, но спустя несколько дней у кого-то украли точно такой же велик, так что...
That cipher, it was just the same pattern as the others. Этот шифр, он такой же, как и другие.
But my own shop in Taiwan does not have the same fortune А вот моя собственная закусочная на Тайвани не может похвастаться такой же судьбой