Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
Yet now you deny me the same opportunity? А теперь вы лишаете меня такой же возможности.
What if he's exactly the same? А если он точно такой же?
Why wouldn't a werewolf have the same abilities? Почему у оборотней не может быть такой же способности?
The financial impact of those audit opinions as a percentage of the total audited expenditure thus remained the same compared to the previous year. Таким образом, процентная доля финансовых последствий этих аудиторских заключений в общем объеме проверенных расходов осталась такой же, как и в предыдущем году.
I used to see the same look in my father's eyes. У моего отца был такой же взгляд.
10.55 The legal framework in respect of child abuse remains largely the same as explained in paragraphs 259,260 and 262 to 264 of the initial report. 10.55 Правовая основа предупреждения насилия над детьми в целом остается такой же, как она излагается в пунктах 259,260 и 262-264 первоначального доклада.
They were wearing the same uniforms as the Janjaweed were wearing. Их форма была такой же, как и у ополченцев «джанджавид».
The same procedure will apply to the subsidiaries (representative offices) in Belarus of a foreign or international organization registered outside Belarus. Такой же порядок будет действовать в отношении расположенного на территории Республики Беларусь филиала (представительства) иностранной или международной организации, зарегистрированной за пределами Республики Беларусь.
This safeguard is removed, giving confessions the same weight as other evidence, although PPC reiterates the prohibition on the use of coerced confessions. Эта гарантия была устранена, а признательным показаниям был придан такой же вес, как и другим доказательствам, хотя в УПК воспроизводится запрещение на использование признательных показаний, полученных под принуждением.
The total percentage of ethnic minority representation in the Kosovo Protection Corps remains the same as in April 2008. Общая доля представителей этнических меньшинств в составе Корпуса защиты Косово остается такой же, как и в апреле 2008 года.
A single consolidated report might conceivably save paper and cut translation time, but the onus upon the States parties to provide hard information would essentially remain the same. Понятно, что единый консолидированный доклад может сэкономить бумагу и сократить время, необходимое для его перевода на другие языки, однако ответственность, лежащая на государствах-участниках по представлению реальной информации, останется в основном такой же.
This principle applies as between states, and the head of a state is entitled to the same immunity as the state itself...". Этот принцип применяется в межгосударственных отношениях, и главе государства полагается такой же иммунитет, как и самому государству...».
The same requirement was included in the Brazilian Geographic and Statistical Institute's 2000 census; Такой же вопрос был включен в проводившуюся Бразильским географическим и статистическим институтом перепись населения 2000 года;
Several delegations considered that if such deviations were permitted, the situation would remain exactly the same as it is now and no harmonization could be achieved. Несколько делегаций сочли, что, если такие отступления будут разрешены, ситуация останется в точности такой же, как в настоящее время, и никакого согласования достичь не удастся.
The test procedure shall be the same as described in paragraph 3. of Annex 5 for a complete vehicle. Процедура проведения испытания является такой же, как и процедура, описанная в пункте З приложения 5, для комплектного транспортного средства.
The same preventive reasoning should also apply to one of the most pressing issues of our times: terrorism. Такой же превентивный подход должен применяться и для решения самого актуального вопроса нашего времени - вопроса о терроризме.
A legal framework would give forest-related issues the same status as other issues covered by multilateral environmental agreements, which would also help secure more efficient coordination. Юридические рамки придадут лесной тематике такой же статус, какой уже имеют другие темы, охватываемые многосторонними экологическими соглашениями, что также будет способствовать более эффективной координации.
Where this is not the case, those same forces are just as likely to lead to marginalization and/or enclave type development. Там же, где дело обстоит по-иному, те же самые силы с такой же степенью вероятности могут привести к маргинализации и/или развитию анклавного типа.
Men who wanted to reduce their working hours were also found to face more challenges than women in the same situation. Выяснилось также, что мужчины, которые хотели бы сократить рабочие часы, сталкивались также с бóльшим числом проблем, чем женщины, в такой же ситуации.
The problem facing the Conference remains the same as one year ago - how to find a balance between different priorities in its programme of work. Проблема, стоящая перед Конференцией, остается такой же, как и год назад: как найти баланс между разными приоритетами в рамках ее программы работы.
The Working Group notes with concern that the regime of pre-trial detention for minors is the same as for adults. Рабочая группа с беспокойством отмечает, что к несовершеннолетним применяется такой же режим предварительного заключения, как и к совершеннолетним.
In Greece and Viet Nam, single women now have the same access to infertility treatment as couples. В Греции и Вьетнаме одинокие женщины теперь имеют такой же доступ к услугам по лечению бесплодия, как и супружеские пары.
The test mass for vehicles with more than two axles shall be the same as for a two-axle vehicle. Испытательная масса транспортных средств, имеющих более двух осей, должна быть такой же, как и у транспортного средства с двумя осями.
The representative of Denmark informed that this year his Government will contribute, in approximately the same amount as previous years, some US$ 50,000. Представитель Дании сообщил, что в текущем году его правительство внесет приблизительно такой же взнос, который оно вносило в предыдущие годы, т.е. сумму в размере примерно 50000 долл. США.
These samples shall have the same colour and surface treatment, if any, as the parts of the headlamp. Эти образцы должны иметь такой же цвет и такую же обработку поверхности, если она предусмотрена, какую имеют части фары.