| Foreign Domestic Helpers (FDHs) are entitled to the same statutory protection as local workers. | Иностранцы, работающие в качестве домашней прислуги, пользуются такой же защитой закона, что и местные трудящиеся. |
| He hoped that the same spirit of cooperation would prevail during the meetings of the ad hoc open-ended working group. | Он надеется, что такой же дух сотрудничества будет характерен для заседаний специальной рабочей группы открытого состава. |
| The same threshold appears also in articles 3, 4 and 7. | Такой же порог указан в статьях З, 4 и 7. |
| The same was the case for reinsurance. | Такой же порядок установлен в секторе перестрахования. |
| The tariffs resulting from tariffication are to be reduced according to the same schedule as existing tariffs. | Тарифы, обусловленные тарификацией, подлежат сокращению по такой же схеме, как существующие тарифы. |
| Small States are participating in this endeavour with the same conviction that the larger countries have. | Малые государства участвуют в этих усилиях с такой же убежденностью, что и большие страны. |
| In time of crisis, locally recruited staff should benefit from the same protection as international officials. | В периоды кризисов персонал, набранный на местной основе, должен пользоваться такой же защитой, как и международные сотрудники. |
| The personnel of humanitarian organizations were entitled to the same degree of protection and safety as United Nations personnel. | Персонал гуманитарных организаций имеет право на обеспечение такой же степени охраны и безопасности, как и персонал Организации Объединенных Наций. |
| And you can be the same. | И ты можешь быть такой же. |
| The curricula must guarantee the same standard of education as we provided in Danish state schools. | Учебная программа должна гарантировать такой же стандарт обучения, который обеспечивается в датских государственных школах. |
| The Working Group agreed that the same agenda would be followed at the second and third sessions. | Рабочая группа согласилась с тем, что такой же будет повестка дня второй и третьей сессий. |
| The same holds true for any other similar references to this subject in the draft resolution. | Мы придерживаемся такой же позиции в отношении любых иных аналогичных ссылок на данный предмет в тексте проекта резолюции. |
| This same coordinated approach will have to be brought to bear in the development of demobilization programmes for ex-combatants. | Такой же подход, основанный на координации, необходимо будет применять при разработке программ демобилизации бывших комбатантов. |
| The process followed in determining grade equivalencies was substantially the same as that used with the current comparator. | Процедура, использовавшаяся при определении эквивалентности классов, была по существу такой же, как и процедура, применяющаяся в отношении нынешнего компаратора. |
| It should have the same status and receive as much attention as the international instruments signed at Rio. | Она должна иметь такой же статус и такое же значение, как и международные документы, подписанные в Рио. |
| And there's a file on a woman with the same last name. | И тут ещё папка на женщину с такой же фамилией. |
| Mrs Chen's the same and she's just been sick. | У миссис Чен такой же, и её только что стошнило. |
| Of course, if we encountered the same situation today, We'd handle it very differently. | Конечно, если мы столкнулись с такой же ситуацией сегодня, мы поступили бы совсем по-другому. |
| It's the same burn mark that was found on Dr. Benavidez, Thomas Harcourt. | Такой же ожог был найден на докторе Бенавидес и Томасе Харкорте. |
| It's the same sword your sister used... | Такой же меч использовала твоя сестра когда... |
| The sign of the downstairs door is the same as that tattooed on my sister. | Знак на двери снизу, такой же как татуировка у моей сестры. |
| He hasn't been the same since the war, Lord Upton. | Он не был такой же со времен войны, лорд Аптон. |
| I have the same view from upstairs. | У меня наверху такой же вид. |
| You shoot me and we're the same. | Выстрели в меня, ты такой же как я. |
| I felt Dustin's today, it's the same exact weight. | Я подержал ее сегодня у Дастина. Вес точно такой же. |