| The same engine was used for its sequel, Total Eclipse II: The Sphinx Jinx. | Такой же движок был использован для сиквела, игры Total Eclipse II: The Sphinx Jinx. | 
| Currently, Poland's 2 million private farms occupy 90% of all farmland and account for roughly the same percentage of total agricultural production. | В настоящее время в Польше 2 млн частных хозяйств, занимающих 90 % всех сельскохозяйственных угодий и на которые приходится примерно такой же процент от общего объёма сельскохозяйственного производства. | 
| The same result is also valid for the case of a reflection at a surface dS, in which case nΣ = nS and θΣ = θS. | Такой же результат справедлив для случая отражения от поверхности dS, где следует положить nΣ = nS и θΣ = θS. | 
| During each game your income is limited to twelve sales, although you can sell the same item any number of times. | Во время каждой игры ваш доход ограничен до 12 сбываний, хотя вы можете продать такой же деталь любой число времен. | 
| And it's so hard to believe that, at exactly this time many moons ago, I was lying in exactly the same position. | И так трудно поверить, что именно в это время давным-давно я лежала точь-в-точь в такой же позе. | 
| All it would take is a few more clowns with the same idea, and I can't even think what would happen. | И потребуется всего несколько клоунов с такой же идеей, и я не могу даже представить, что может произойти. | 
| Mandrake Linux has a feature called supermount and it gives exactly the same results (or problems) as windows. | В дистрибутиве Mandrake это называется supermount - воспользовавшись вы получите такой же результат (или проблемы) как в windows. | 
| It is almost the same here at IH Berlin PROLOG. | И почти такой же интернациональной является и наша школа PROLOG. | 
| Under the 1972 agreement, equivalent territory in Moscow was to be leased to the United States for a new embassy on the same conditions. | В 1972 году было подписано симметричное соглашение о передаче США в аренду такой же территории в Москве для нового посольства на тех же условиях. | 
| Her costume seems to be exactly the same as that of the Anti-Matter Universe's Superwoman, but in Superman's colors. | Её костюм точно такой же, как у Супервумен Вселенной Материи, но в цветах Супермена. | 
| Stars of spectral type Am are often members of close binaries with a companion of about the same mass, as is the case for IK Pegasi. | Звезды спектрального класса Ам часто являются членами тесных двойных систем с компаньоном примерно такой же массы, что и наблюдается в случае IK Пегаса. | 
| Is this chair the same as the others? | Этот стул такой же, как другие? | 
| He was given the same post at Fort Jackson, South Carolina, where he later took command of the 5th Infantry Division. | Затем он возглавил такой же центр в Форт-Джексоне, штат Южная Каролина, там же он позднее принял командование над пятой пехотной дивизией. | 
| each half goes on living that same careless life. | каждая их них продолжает существовать такой же беззаботной жизнью. | 
| I, the same way that these knight, walk this land... to help all the needy. | Я, такой же, как эти рыцари, следую через эту землю... на помощь всем нуждающимся. | 
| The same kind of move I made when I was terrified of Pete Minetto in high school - we befriend him, make him love us. | Такой же, какой я сделал, когда был терроризирован Питом Минетто в школе... мы подружились с ним, заставили любить нас. | 
| Ever since I was a little kid, I liked to imagine they sounded the same. | Я с детства мечтал, что когда вырасту, у меня будет такой же голос. | 
| you've confused her with someone else with the same name? | Вы перепутали с другой пациенткой, с такой же фамилией? | 
| But the principle, you'd agree, is the same. | Но принцип, согласитесь, такой же. | 
| I am pleased that Michael can talk to women who made the same choice I made. | Я рада, что Майкл может поговорить с женщинами, которые сделали такой же выбор, как и я. | 
| I have the same view from my window. | У меня из окна такой же. | 
| Real (inflation-adjusted) median household income in the US is about the same as in 1979. | Реальный (с поправкой на инфляцию) медианный доход домохозяйств в США сейчас такой же, как в 1979 году. | 
| It goes out the same way it comes in. | Она выходит такой же, как вошла. | 
| Well, I'm not exactly an ingenue myself and I wear the same style. | Я сама далеко не инженю и ношу такой же стиль. | 
| On the DART, there is a man beside with the exact same briefcase as him. | В самолёте Джош садится рядом с парнем, у которого такой же цифровой проигрыватель, как у него. |