Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
We believe the second approach is preferable to avoid having the same issue repeat in the future. Мы считаем, что второй подход является более предпочтительным для предупреждения возникновения такой же проблемы в будущем.
The same applies to the other laws in effect in Qatar. Такой же подход применяется в отношении других действующих в Катаре законов.
The same approach is also followed in the second and the third project presented by Prof. Gercke. Такой же курс проводится и при осуществлении второго и третьего проектов, представленных профессором Герке.
The same gap exists in regard to most corruption offences and should be addressed. Такой же недостаток характерен для большинства положений о коррупционных преступлениях и должен быть устранен.
The same approach has been adopted by United States courts pursuant to the Federal Arbitration Act and the New York Convention. Такой же подход был принят судами Соединенных Штатов в соответствии с Федеральным законом об арбитраже и Нью-Йоркской конвенцией.
This is the same bicycle as mine. Такой же велосипед, как и у меня.
I want the same dictionary as your sister has. Я хочу такой же словарь, как у твоей сестры.
In non-international armed conflicts, international humanitarian law makes no distinction between war correspondents and other journalists, and journalists have the same protection as other civilians. Что касается немеждународных военных конфликтов, то в международном гуманитарном праве не проводится различий между военными корреспондентами и другими журналистами, и журналисты пользуются такой же защитой, что и остальное гражданское население.
A child of unknown parentage who is born in Qatar has the same status as a naturalized citizen. Ребенок, рожденный в Катаре от неизвестных родителей, имеет такой же статус, как и натурализованный гражданин.
Qatari women have the same access as men to loans for financing small businesses. Катарские женщины имеют такой же доступ к получению займов, что и мужчины, на цели финансирования малого бизнеса.
The Ombudsman enjoys the same immunity and privileges as do members of Congress. Народный защитник пользуется такой же неприкосновенностью и теми же прерогативами, что и депутаты Конгресса.
She submitted an appeal, to which the response was the same. Она обжаловала это решение, но в итоге получила такой же ответ.
The techniques used must yield at least the same level of safety as that afforded by the hydraulic test. Используемые методы должны обеспечивать как минимум такой же уровень безопасности, что и гидравлические испытания.
UNHCR must strike the same right balance between reporting to its Executive Committee and these other bodies. УВКБ необходимо найти такой же правильный баланс в том, что касается представления докладов своему Исполнительному комитету и другим органам.
Children of irregular migrants, refugees and asylum seekers have the same access to State education and health services as Maltese nationals. Дети нелегальных мигрантов, беженцев и просителей убежища имеют такой же доступ к государственным системам образования и здравоохранения, что и граждане Мальты.
The same approach had been followed regarding draft article 7, which concerned the rules relating to the expulsion of stateless persons. В отношении проекта статьи 7 о нормах, касающихся высылки апатридов, применяется такой же подход.
The same principle should apply to individual appeal procedures before an international body provided for in draft article 28. Такой же принцип должен применяться в отношении процедур индивидуального обжалования в международном органе, как предусмотрено проектом статьи 28.
He further proposed that the same approach should be adopted with regard to draft conclusion 11, paragraph 2. Он далее предлагает использовать такой же подход и в отношении пункта 2 проекта вывода 11.
Her country's position on that matter would be the same for any other resolution. Позиция ее страны по данному вопросу останется такой же при принятии любой другой резолюции.
Artists did not enjoy the same protection and support globally as other groups, such as journalists. Художники не пользуются такой же защитой и поддержкой во всем мире, как другие профессиональные группы, такие как журналисты.
Mr. Lennard proposed considering whether the United Nations commentary should adopt the same terminology on this point. Г-н Леннард предложил рассмотреть вопрос о применении в Комментарии Организации Объединенных Наций такой же терминологии в этом вопросе.
It is foreseen that at the end of 2015 volume two will also undergo the same consultation process. Предполагается, что в конце 2015 года такой же процесс консультаций будет проведен и по второму тому.
The same principle applies to free pre-school education or to scholarship schemes. Такой же принцип применяется к бесплатному дошкольному образованию или к программам стипендий.
The same also applies to proceeds of crimes covered by the Convention. Такой же принцип применяется по отношению к доходам от преступлений, охватываемых Конвенцией.
Unfortunately, other delegations had not shown the same flexibility or willingness to negotiate. К сожалению, другие делегации не продемонстрировали такой же гибкости или готовности к переговорам.